Читаем Дело о кукле-непоседе полностью

На пороге стояла молодая женщина, на вид ей можно было дать двадцать один – двадцать два года. Заметны были точеные черты загорелого лица и смотревший вверх подбородок, говоривший о силе характера, гордости и уверенности в себе.

– О, Ферн, – сказала посетительница, изучающе глядя своими серыми глазами на хозяйку номера, – я… Вы ведь Ферн Дрисколл, да?

Та в ответ кивнула.

– Меня зовут Китти Бэйлор, – произнесла посетительница таким тоном, как будто это все объясняло. Потом она добавила: – Я сестра Форри.

– А… – протянула девушка, глядя на Китти так, как будто пыталась сообразить, как надо себя с нею держать.

– Я знаю, – заговорила Китти быстро, и слова ее извергались нескончаемым потоком, – вы, конечно, меньше всего на свете ожидали меня увидеть, да вряд ли и хотели этого. Однако надо иметь мужество, чтобы смотреть фактам в лицо. Бегство никогда не приводит ни к чему хорошему… Я только приехала домой из своего университета и когда узнала, что произошло… Послушайте, Ферн, давайте все это обсудим. Попробуем найти хоть какое-то решение.

– Хорошо, заходите в комнату, – сказала девушка.

– Форри рассказывал мне о вас, – снова заговорила Китти. – Я… я не знаю, с чего начать…

Девушка закрыла дверь.

– Садитесь, пожалуйста, – пригласила она.

Усевшись в кресло, гостья продолжала:

– Мы с вами никогда не встречались, но я слышала о вас, а вы, вероятно, обо мне.

Девушка молча кивнула.

– Итак, – продолжала Китти, – я хотела бы знать, почему вы так внезапно собрали вещи и уехали, не сказав ни слова друзьям и знакомым.

– По-моему, я никому не обязана давать отчет в своих действиях, – с достоинством произнесла девушка.

– Ну ладно, – заявила Китти, – я выложу все карты на стол. Не хотелось мне говорить некоторых вещей, но чувствую, что придется сказать. – Она глубоко вздохнула и продолжала: – Мне хотелось бы защитить ваше доброе имя, а также доброе имя моей семьи. Я… я знаю, что вы и Форри были в дружеских отношениях. В очень близких отношениях. Я знаю это точно.

Ответа не последовало.

Китти выждала несколько мгновений, потом вздернула свой подбородок и, глядя девушке прямо в глаза, продолжала:

– Человек, которого па называет шантажистом, собирает материал для скандальной хроники. Он хочет опубликовать в бульварном журнальчике, специализирующемся на грязных сплетнях с сексуальным уклоном, некую историю. Она касается вас. Вам это интересно?

Девушка попыталась ответить, но не смогла вымолвить ни слова.

– Ладно, – сказала Китти, – я расскажу вам, что это за история. Вы жили с Форри, потом забеременели, Форри пошел к па, тот рассердился и заявил, что Форри запятнал доброе имя нашей семьи. После этого вам вручили крупную сумму денег, с тем чтобы вы уехали из города и рожали где-нибудь в другом месте. Вы хотели выйти замуж за Форри, но па якобы запретил ему даже думать об этом, и Форри подчинился.

Китти на мгновение замолчала. Воцарилась тишина.

– М-да, – продолжала Китти, заметно вздрогнув, – похоже, все это правда. Не думала я, что это так. Не похоже все это на па. Я считала, что он просто пытался убедить Форри жениться на девушке из своего круга… Я знаю, что беру на себя слишком много, но ведь это важно для всех нас. Если вы действительно ждете ребенка, если вас отослали прочь, я постараюсь помочь вам.

Девушка молчала.

– С другой стороны, – опять заговорила Китти, пристально на нее глядя, – па думает, что вы, может быть, сами участвуете в этом шантаже и хотите держать под прицелом всю семью, разбить жизнь Форри, затеяв процесс об установлении отцовства, и выкачать из па побольше денег, сговорившись с этим типом Хэрродом. Если так, вы наживете себе большие неприятности. Па будет бороться до конца. Вы рискуете попасть в тюрьму за шантаж. В общем, я пришла сюда, чтобы узнать правду.

Девушка, встретившись глазами с Китти, неожиданно сказала:

– Извините. Я не могу сказать вам то, что вам хочется узнать.

– Почему?

– Потому что я не знаю…

Китти бросила на нее подозрительный взгляд:

– Вы имеете в виду, что не знаете, будет ли у вас ребенок?

– Да нет, дело не в этом.

– А в чем? Вы нуждаетесь в деньгах?

– Нет… Мне бы не хотелось… – Она резко встала, подошла к окну и какое-то время с отсутствующим видом глядела вниз, на оживленную улицу. Потом она снова повернулась к Китти.

– Что ж, придется, кажется, сказать вам правду. Только не перебивайте, я хочу рассказать все по порядку.

– Конечно. Слушаю вас.

Девушка несколько секунд собиралась с духом, как будто готовилась прыгнуть в холодную воду. Потом наконец она заговорила:

– Дело в том, что я не Ферн Дрисколл… Я была с ней в машине, когда она погибла. Меня зовут Милдред Крэст.

Она подробно рассказала Китти о катастрофе и о притязаниях Карла Хэррода.

– Он, верно, думает, что я Ферн Дрисколл, – проговорила она. – Мне кажется, он и не подозревает, что мы поменялись ролями.

Китти несколько секунд молчала, пытаясь осмыслить положение вещей, потом задумчиво сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги