Немного времени спустя дверь открылась, в зал суда вошел Нортон Калверт и направился к месту свидетеля.
Он принес клятву, занял место свидетеля.
Гамильтон Бюргер сказал:
— Ваше имя Нортон Барклай Калверт, и вы, до того как умерла Роза М. Калверт, были ее мужем?
— Да, сэр.
— Вы опознали тело Розы Калверт? Вы видели его в морге?
— Да, сэр.
— Когда вы впервые узнали о том, что ваша жена мертва?
— Если позволит суд, — сказал Мейсон, — я протестую на том основании, что это незаконно, несущественно и не относится к делу. В нашем случае совершенно не важно, когда он впервые узнал, что его жена мертва.
Судья Девитт кивнул.
— Минуточку, прежде чем суд вынесет решение, — сказал Гамильтон Бюргер. — Можно мне сказать?
— Разумеется, господин обвинитель.
— Мы предлагаем свидетелю показать, — сказал Бюргер, — что его разбудили рано утром семнадцатого числа и сообщили, что убита его жена, и это было задолго до того, как полиция опознала труп. Мы хотим, чтобы свидетель рассказал, что все это ему сообщил мистер Перри Мейсон, адвокат обвиняемого, и что единственно, откуда мистер Мейсон мог узнать об этом, было свидетельство его клиента. А клиент мог узнать об этом, только опознав убитую женщину.
Судья Девитт взглянул на Мейсона:
— Это в корне меняет ситуацию, мистер Мейсон.
— Как он собирается доказывать, что я опознал эту женщину, после того как мой клиент что-то рассказал мне? — спросил Мейсон.
— Это само собой разумеется, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Я думаю, нет необходимости продолжать обсуждение по этому поводу, — сказал судия Девитт. — Мне не нравится, когда присяжные заседатели предлагают правдоподобные утверждения. Я думаю, что свидетельские показания говорят сами за себя, но в данных обстоятельствах суд отклоняет протест..
— Когда вы впервые узнали, что ваша жена убита? — спросил Гамильтон Бюргер.
— Около часу ночи семнадцатого числа.
— Где вы находились?
— Дома, в Элсиноре.
— Как вы узнали, что ваша жена мертва?
— Мистер Мейсон сказал, что ее убили.
— Мистер Мейсон? Вы имеете в виду Перри Мейсона, адвоката обвиняемого?
— Да, сэр.
— Теперь давайте во всем разберемся, — сказал Гамильтон Бюргер. — Вы узнали о смерти жены из сообщения Перри Мейсона, и он сделал это заявление в час ночи семнадцатого октября в Элсиноре, Калифорния?
— Да, сэр.
— Прошу вас! — Гамильтон Бюргер сделал приглашающий жест Перри Мейсону.
— Вы помните, в котором часу я к вам приехал? — спросил Мейсон.
— Думаю, это было около двенадцати сорока пяти.
— Помните, во сколько я ушел?
— Помню, пятнадцать минут второго, — сказал Калверт. — По-моему, вы пробыли у меня приблизительно полтора часа.
— Разве я не сказал вам о своем предположении, что это ваша жена, после того как посмотрел ее фотографии?
— Я показал вам кое-какие снимки, но вы уже были уверены. В противном случае вы бы не поехали ко мне в такой час.
Гамильтон Бюргер усмехнулся.
Судья Девитт сделал выговор свидетелю:
— Прошу вас воздержаться от споров. Просто отвечайте на вопросы.
— Да, сэр, вы мне сказали именно это, но разбудили меня среди ночи, чтобы мне это сообщить.
— Я вас разбудил?
— Да.
— Вы спали?
— Да.
— Во сколько вы пошли спать?
— В половине десятого или в десять часов.
— Вас не мучает бессонница?
— Конечно нет.
— И когда я пришел, вы крепко спали?
— Да.
— Вы даже не вставали покурить?
— Нет.
— Вы ведь знаете, что заядлый курильщик иногда встает ночью покурить.
— Конечно.
— После того как вы пригласили меня войти, примерно через пять минут вы достали сигарету, не так ли?
— Я… я точно не помню. Я… я не помню.
— Мистер Калверт, — сказал Мейсон, — разве я вам не говорил, что узнал ваш адрес из письма, которое вы написали жене?
— Я не помню, — сказал Калверт. — Я был так подавлен. Я не много помню из того, что вы мне тогда говорили, но помню одно: вы вошли и сказали, что моя жена убита.
— Вы писали письмо жене, не так ли?
— Я протестую, так как это незаконно, несущественно и не относится к делу, — сказал Гамильтон Бюргер. — Вопросы должны касаться только непосредственно беседы мистера Мейсона и свидетеля. Если мистер Мейсон хочет, чтобы Калверт стал его свидетелем, он может это сделать.
— Необходимо узнать, как свидетель относится к своим обязанностям, — сказал судья Девитт, — и я не вижу разницы в том, как это делается.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Чтобы полностью быть в рамках правил, я перефразирую вопрос: не говорили ли вы мне, что написали письмо своей жене?
— Не помню. Думаю, нет.
— И еще, — сказал Мейсон. — Не является ли фактом то, что ваша жена, Роза Калверт, написала вам, что хочет поехать в Рено и развестись с вами?
— Да.
— Что она хочет поменять адвоката, чтобы у нее больше не было проблем?
— Да.
— И когда я позвонил вам в дверь ночью семнадцатого октября и сказал, что хочу поговорить о вашей жене, что я адвокат, разве вы не сказали мне, что вы не будете ни с чем соглашаться, что вы и пальцем не шевельнете, чтобы облегчить ей развод?
— Да.
— И разве не вы сказали, что ответили ей на письма, которые она вам написала, и написали ей что-то подобное?
— Да, я уверен, что так и было.