Немного времени спустя дверь открылась, в зал суда вошел Нортон Калверт и направился к месту свидетеля.
Он принес клятву, занял место свидетеля.
Гамильтон Бергер сказал:
– Ваше имя Нортон Барклай Калверт, и вы, до того как умерла Роза М. Калверт, были ее мужем?
– Да, сэр.
– Вы опознали тело Розы Калверт? Вы видели его в морге?
– Да, сэр.
– Когда вы впервые узнали о том, что ваша жена мертва?
– Если позволит суд, – сказал Мейсон, – я протестую на том основании, что это незаконно, несущественно и не относится к делу. В нашем случае совершенно неважно, когда он впервые узнал, что его жена мертва.
Судья Девитт кивнул.
– Минуточку, прежде чем суд вынесет решение, – сказал Гамильтон Бергер. – Можно мне сказать?
– Разумеется, господин обвинитель.
– Мы предлагаем свидетелю показать, – сказал Бергер, – что его разбудили рано утром семнадцатого числа и сообщили, что убита его жена, и это было задолго до того, как полиция опознала труп. Мы хотим, чтобы свидетель рассказал, что все это ему сообщил мистер Перри Мейсон, адвокат обвиняемого, и что единственное, откуда мистер Мейсон мог узнать об этом, было свидетельство его клиента. А клиент мог узнать об этом, только опознав убитую женщину.
Судья Девитт взглянул на Мейсона:
– Это в корне меняет ситуацию, мистер Мейсон.
– Как он собирается доказывать, что я опознал эту женщину, после того как мой клиент что-то рассказал мне? – спросил Мейсон.
– Это само собой разумеется, – сказал Гамильтон Бергер.
– Я думаю, нет необходимости продолжать обсуждение по этому поводу, – сказал судья Девитт. – Мне не нравится, когда присяжные заседатели предлагают правдоподобные утверждения. Я думаю, что свидетельские показания говорят сами за себя, но в данных обстоятельствах суд отклоняет протест.
– Когда вы впервые узнали, что ваша жена убита? – спросил Гамильтон Бергер.
– Около часу ночи семнадцатого числа.
– Где вы находились?
– Дома, в Элсиноре.
– Как вы узнали, что ваша жена мертва?
– Мистер Мейсон сказал, что ее убили.
– Мистер Мейсон? Вы имеете в виду Перри Мейсона, адвоката обвиняемого?
– Да, сэр.
– Теперь давайте во всем разберемся, – сказал Гамильтон Бергер. – Вы узнали о смерти жены из сообщения Перри Мейсона, и он сделал это заявление в час ночи семнадцатого октября в Элсиноре, Калифорния?
– Да, сэр.
– Прошу вас! – Гамильтон Бергер сделал приглашающий жест Перри Мейсону.
– Вы помните, в котором часу я к вам приехал? – спросил Мейсон.
– Думаю, это было около двенадцати сорока пяти.
– Помните, во сколько я ушел?
– Помню, пятнадцать минут второго, – сказал Калверт. – По-моему, вы пробыли у меня приблизительно полтора часа.
– Разве я не сказал вам о своем предположении, что это ваша жена, после того как посмотрел ее фотографии?
– Я показал вам кое-какие снимки, но вы уже были уверены. В противном случае вы бы не поехали ко мне в такой час.
Гамильтон Бергер усмехнулся.
Судья Девитт сделал выговор свидетелю:
– Прошу вас воздержаться от споров. Просто отвечайте на вопросы.
– Да, сэр, вы мне сказали именно это, но разбудили меня среди ночи, чтобы мне это сообщить.
– Я вас разбудил?
– Да.
– Вы спали?
– Да.
– Во сколько вы пошли спать?
– В половине десятого или в десять часов.
– Вас не мучает бессонница?
– Конечно, нет.
– И когда я пришел, вы крепко спали?
– Да.
– Вы даже не вставали покурить?
– Нет.
– Вы ведь знаете, что заядлый курильщик иногда встает ночью покурить.
– Конечно.
– После того как вы пригласили меня войти, примерно через пять минут вы достали сигарету, не так ли?
– Я… я точно не помню. Я… я не помню.
– Мистер Калверт, – сказал Мейсон, – разве я вам не говорил, что узнал ваш адрес из письма, которое вы написали жене?
– Я не помню, – сказал Калверт. – Я был так подавлен. Я немного помню из того, что вы мне тогда говорили, но помню одно: вы вошли и сказали, что моя жена убита.
– Вы писали письмо жене, не так ли?
– Я протестую, так как это незаконно, несущественно и не относится к делу, – сказал Гамильтон Бергер. – Вопросы должны касаться только непосредственно беседы мистера Мейсона и свидетеля. Если мистер Мейсон хочет, чтобы Калверт стал его свидетелем, он может это сделать.
– Необходимо узнать, как свидетель относится к своим обязанностям, – сказал судья Девитт, – и я не вижу разницы в том, как это делается.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Чтобы полностью быть в рамках правил, я перефразирую вопрос: не говорили ли вы мне, что написали письмо своей жене?
– Не помню. Думаю, нет.
– И еще, – сказал Мейсон. – Не является ли фактом то, что ваша жена, Роза Калверт, написала вам, что хочет поехать в Рено и развестись с вами?
– Да.
– Что она хочет поменять адвоката, чтобы у нее больше не было проблем?
– Да.
– И когда я позвонил вам в дверь ночью семнадцатого октября и сказал, что хочу поговорить о вашей жене, что я адвокат, разве вы не сказали мне, что вы не будете ни с чем соглашаться, что вы и пальцем не шевельнете, чтобы облегчить ей развод?
– Да.
– И разве не вы сказали, что ответили ей на письма, которые она вам написала, и написали ей что-то подобное?
– Да, я уверен, что так и было.