Читаем Дело нервного соучастника полностью

- Она не сказала, какие именно трудности?

- Похоже, ее муж обманывает.

- Мне кажется, в этой женщине есть что-то необычное, Делла. Или ты не разделяешь такого мнения?

- Какого мнения?

- Такого, что я хочу с ней встретиться. Делла Стрит покачала головой.

- Почему?- спросил Мейсон.

- Я хотела бы знать, какой план она вынашивает. Когда-нибудь он мог бы пригодиться. Скажу вам одну вещь: она очень необычная.

- В каком смысле?

- Это трудно описать. То, как она одевается, ведет себя, пожимает плечами, наклоняет подбородок.

- Сколько ей лет?

- Двадцать шесть - двадцать семь.

- Хорошо выглядит?

- Не то, что вы называете красивой. Но у нее есть характер, индивидуальность, огонь, напор, быстрота восприятия, плюс личность. И если это не возбуждает вашего любопытства, мистер Перри Мейсон, то вы не мужчина.

- Достаточно. Пригласи ее войти,- сказал Мейсон.- Посмотрим, как она собирается обращаться с неверным мужем без развода, раздела имущества и использовать план, который требует консультации адвоката, чтобы держаться в рамках закона.

Делла Стрит одобряюще кивнула:

- Я рада, что вы ее примете. Как я сказала, от нее я могу узнать кое-что, что может пригодиться мне в будущем.

Она вышла в приемную и через несколько мгновений появилась с клиенткой, которая бросила быстрый оценивающий взгляд на офис.

Не дожидаясь, пока ее представят, она сама сделала шаг вперед и протянула руку:

- Доброе утро, мистер Мейсон. Как мило с вашей стороны принять меня. Где мне сесть?

Мейсон указал на большой стул для клиентов.

- Я рассказала вашей секретарше о своих неприятностях. Полагаю, вы имеете предварительную информацию. Меня зовут Сибил Харлан, миссис Энрайт А. Харлан.

Мейсон кивнул.

Она села и забросила ногу на ногу.

- Мой муж мне изменяет, и я хочу в связи с этим что-то предпринять.

- Как долго вы женаты?- спросил Мейсон.

- Пять лет. Сегодня - пятая годовщина нашей свадьбы, если это поможет.

- Он в первый раз отбивается от семьи?

- Нет.

- А что вы предпринимали раньше, в других случаях?

- Был только один случай. Я просто дождалась его дома, дала ему кое-что интересное, над чем можно поразмыслить, и отняла время у другой девушки.

- В этот раз по-другому?- поинтересовался Мейсон.

- Да, в этот раз по-другому. Нащупывая тему разговора, Мейсон сказал:

- Не знаю, что у вас на уме, но я не занимаюсь делами о разводах. Меня они не интересуют.

- Меня тоже.

- Вы. кажется, сказали моей секретарше, что не хотите раздела имущества?

- Верно.

- У вас есть общая собственность?

- Полно. У меня предостаточно и моей личной собственности.

- Значит, вам не нужны алименты?

- Все, что я хочу,- это Энни. Мейсон удивленно поднял брови.

- Энрайта,- пояснила она.- Все зовут его Энни.

- Вы полагаете, его неверность теперь будет постоянной?

- Вы ошибаетесь, мистер Мейсон. Маленькая кокетка Рокси на этот раз глубоко запустила в него свои когти, она не собирается его отпускать.

- А как он себя чувствует?

- Безумно влюбленным, в полуобморочном состоянии. В течение двух-трех дней он придет ко мне, чтобы исповедаться. Он расскажет мне, что влюбился страстно, дико, безумно. Что я слишком хороша, чтобы стоять на его пути. Он скажет мне, что нужно уладить вопрос о собственности. Что он собирается спасти мое лицо, поехав в Рино и привезя купчую из Невады. Еще он мне скажет, что если мой адвокат встретится с его адвокатом, то они уладят вопрос о собственности.

- И вы хотите, чтобы я представлял вас в этом вопросе о собственности?- спросил Мейсон.

- Не глупите! Мне нужен мой муж. В тот момент, когда он придет ко мне и начнет говорить об имуществе, я должна выступать в роли человека, доставляющего ему финансовые неприятности. Ей же достанется роль шикарной девицы. Со мной будет покончено. Я хочу упредить эту ситуацию.

- Пресечь это в корне?

- Не в корне. Оно уже цветет.

- Но что вы хотите от меня сейчас?

- Перерезать ствол.

- Кажется, у вас есть какой-то план?- спросил Мейсон.

- У меня есть план.- Какой?

- Бизнес моего мужа - недвижимое имущество.

- Сколько ему лет?

- Он примерно на пять лет старше меня.

- Вы сказали, он накопил много собственности?

- Он игрок, ловкий делец, с быстрым умом, он гениален, как дьявол. Вам нужно настроить свой ум против его, мистер Мейсон. Это потребует усилий даже от вас. Если вы не будете очень и очень осторожны, он перехитрит вас и мы останемся с пустыми руками.

- Предположим,- произнес Мейсон,- что я хочу заняться вашим делом.

- Думаю, вы захотите. Оно вас увлечет.

- Что вы имеете в виду?- спросил Мейсон.

- Я хочу, чтобы вы купили акции.

- Какие акции?

- Компании по недвижимости.

- И что потом?

- Потом,- продолжала она,- вы посетите сегодняшнюю встречу директоров и откажетесь сотрудничать.

- Сотрудничать с кем?

- С кем угодно, со всеми. Я хочу, чтобы вы подразнили их, спутали их планы, чтобы вы были самым отвратительным, самым расчетливым и консервативным старым ретроградом во всем мире.

- Последнее плохо подходит к моему характеру,- прокомментировал Мейсон с улыбкой.- Я надеюсь, по крайней мере.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература