Читаем Дело нерешительной хостессы полностью

— Там вас дожидается лейтенант Трэгг. Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств поднялся и протянул руку адвокату.

— Хэлло, Мейсон. Как ваши дела?

— Спасибо, нормально, лейтенант. Вас-то каким ветром ко мне занесло?

— Вот, пришел разжиться зернами для своей мельницы.

— Что ж, входите. Пожалуй, у меня для вас кое-что найдется, — сказал Мейсон после небольшой паузы.

Трэгг проследовал за ним в кабинет.

— Вы хороший полицейский, Трэгг, — заговорил Мейсон, — и выгодно отличаетесь от сержанта Голкомба. У вас есть ум, умение действовать быстро и обдуманно, а Голкомб только и способен, что размахивать резиновой дубинкой да направо и налево развешивать тумаки.

— Не судите Голкомба слишком строго, — вступился Трэгг. — Он славный парень. Просто его методы слишком прямолинейны.

— Вы следите за делом Альберта Брогана, лейтенант?

— Нет, это не по моей части. Мне только известно, что он был опознан как убийца Дафны Хоуэлл. Собственно говоря, поэтому я и у вас.

— Присаживайтесь, Трэгг. Насколько я помню, осмотр тела показал, что девушка была задушена?

— Да.

— Удавлена сзади куском крепкой проволоки, так?

— Совершенно верно. Чистая, профессиональная работа. Мои ребята бьются уже который день, но дело пока ни с места.

— Я слышал, что на левой ноге девушки была обнаружена странная серповидная отметина размером с монету в четверть доллара.

— Да. Впрочем, это может и не иметь отношения к делу. Сами понимаете, когда расследуешь такое преступление…

— Я могу сказать вам, что это было, Трэгг, — перебил Мейсон. — Это след от ожога, оставленный раскаленным прикуривателем из приборной доски автомобиля.

Трэгг задумчиво нахмурился. Его взгляд медленно переместился с лица Мейсона на дальнюю стену кабинета и замер. После долгой паузы полицейский негромко произнес:

— Возможно, вы правы.

— Я прав!

— Что ж, чертовски интересная версия. Послушайте, Мейсон, а не могли бы вы заодно назвать имя убийцы?

— Пожалуйста. Его имя — Родни Арчер. В момент ограбления девушка находилась с ним в машине. Арчер уже тогда знал, что убьет ее, и поэтому всеми силами стремился, чтобы их не заметили вместе. Инцидент у перекрестка поставил его в трудное положение. Ему нужно было покончить с Дафной прежде, чем полиция прибудет на место происшествия. На суде Арчер заявил, что в тот вечер с ним в машине была Марта Лавина. Однако факты указывали на то, что это была другая женщина. В спектакле ее место заняла Марта Лавина.

Это меня озадачило. Я долго ломал себе голову, какие мотивы заставили Арчера пойти на эту подмену, и не мог найти вразумительного ответа. Действительно, он богатый вдовец и волен появляться где угодно и с кем угодно. Конечно, его спутницей могла быть замужняя женщина, репутацию которой он таким образом пытался защитить. Однако, судя по тому, что мне удалось о нем разузнать, Арчер подобными вещами не занимается. С тех пор как два года назад умерла его жена, у него не было серьезных связей с женщинами.

— Пока все логично, — сказал Трэгг. — Продолжайте, Мейсон, но учтите, что я лишь слушаю и ничего не принимаю на веру.

— И все же лучше вам это сделать, чтобы потом не пришлось кусать локти, — заметил адвокат.

— Старая песенка.

— Знаю, но, если вы выслушаете меня до конца, я постараюсь рассеять ваши сомнения.

Что ж, посмотрим.

— Итак, между Арчером, Мартой Лавиной и Дафной Хоуэлл существовала какая-то связь. Дафну потребовалось убрать, и ее убрали. Попытавшись разузнать о прошлом девушки, полиция наткнулась на вакуум. Известно только, что незадолго до смерти девушка совершила поездку в Мехико-Сити и чуть позже в Гватемалу, причем обе поездки она, по-видимому, проделала в одиночку. Ни родственников, ни просто сколько-нибудь близких девушке людей отыскать не удалось.

Не утруждайте себя пересказом, произнес Трэгг. — Факты я помню наизусть. Это одно из самых тупиковых расследований, за какое мне приходилось когда-либо браться. То, что вы мне сейчас изложили, увы, всего лишь догадка. Правдоподобная, но не более того. Представляете, как на меня посмотрят, если я появлюсь в отделе, прыгая от радости, и выдам шефу то, что только что услышал от вас? Да меня отправят подметать тротуары в сорок восемь часов! Поймите, Мейсон, мне нужны доказательства, мне нужны факты, и я не стану высовываться, пока не буду ими располагать. Кстати, что вы там сказали насчет прикуривателя?

Перейти на страницу:

Похожие книги