Читаем Дело небрежной нимфы полностью

В понедельник утром, когда Мейсон вошел в контору, Делла Стрит посмотрела на него, приставила палец к губам и проговорила в телефонную трубку:

- Да, миссис Броули. Вы бы не могли подождать одну минутку? Кто-то звонит по другому телефону. - Она зажала микрофон трубки ладонью и быстро прошептала Мейсону: - Это миссис Броули, смотрительница тюрьмы в Лас-Алисас. У нее там некая Дороти Феннер, которая подозревается в краже. Эта Феннер хочет нанять адвоката. Именно вас.

- Значит, это была ловушка, - сказал Мейсон. - Она с самого начала знала, кто я.

- А может быть, не знала. Хотите, я пошлю туда Джексона? И мы тогда узнаем, случайность ли все это или нет.

Мейсон улыбнулся.

- Отличная мысль, Делла. Пожалуй, мы так я сделаем,

Делла Стрит отняла ладонь и проговорила " трубку:

- Дело в том, что я не могу решать за мистера Мейсона, миссис Броули, но мы сделаем вот что. Мы пришлем к вам мистера Джексона, он работает у Мейсона в конторе... Да... Да... Через полчаса он будет у вас... Хорош о... До свидания.

Делла Стрит повесила трубку и вопросительно посмотрела на Мейсона.

- Значит, эта девушка была приманкой, - мрачно сказал Мейсон.

- Она действительно красивая, шеф?

Мейсон кивнул.

- Ну что ж, - сказала Делла Стрит, - это единственное утешение. Вся ее красота будет понапрасну истрачена на Карла Джексона. Он ведь смотрит на все только с точки зрения закона. Остальное его не интересует.

Мейсон засмеялся.

- Это точно. Мне кажется, он боится посмотреть на любую девушку

целиком, а осматривает ее как бы по частям.

- Он свято верит в прецеденты, - сказала Делла Стрит. - По-моему, если бы он столкнулся с чем-нибудь действительно новым, то упал бы в обморок. Он же бежит к своим книгам, роется в них, как крот, и в конце концов появляется с каким-нибудь аналогичным делом, которое слушалось в суде семьдесят пять или сто лет назад.

- Самое Замечательное в нем то, что он находит прецеденты всегда в нашу пользу... Зовите его, Делла. Пусть поработает с Дороти Феннер. Главное, чтобы он узнал, как она вышла на меня.

- А вдруг это не ловушка? Может быть она ничего не знает и...

- Могла бы связаться с другим адвокатом.. - закончил Мейсон. - Ладно, зовите Джексона.

Делла Стрит встала из-за стола, прошла в библиотеку, а оттуда в кабинет Джексона. Через несколько минут она вернулась, следом шел Джексон..

- Садитесь, - сказал Мейсон. - В тюрьме Лас-Алисас находится молодая женщина. Ее зовут Дороти Феннер. Она обвиняется в незаконном проникновении в дом Джорджа Элдера и в похищении драгоценностей на сумму в пятьдесят тысяч долларов. Так вот, мы ее будем защищать. Сумма гонорара меня не очень интересует, но меня интересует, почему она обратилась за помощью именно ко мне. Еще я хочу, чтобы был назначен залог. Когда судья будет назначать сумму залога, вы должны заявить, что стоимость похищенных драгоценностей - газетная "утка" и что для определения суммы залога нам необходимо знать, какие именно драгоценности были похищены. В противном случае мы будем считать стоимость драгоценностей чисто номинальной, и тогда сумма залога тоже будет небольшой.

Джексон кивнул.

- Справитесь? - спросил Мейсон. - Я имею в виду, сможете ли вы заставить судью поподробнее узнать о драгоценностях, прежде чем он установит сумму залога?

- Ну, я могу попробовать, - проговорил Джексон. - Разумеется, очень многое зависит от того, что это за женщина и при каких обстоятельствах совершена кража, если она действительно была.

- Итак, Джексон, езжайте в Лас-Алисас к Дороти Феннер. Скажите ей, чтобы она не беспокоилась. И постарайтесь побыстрее получить подробный список похищенных драгоценностей.

Как только Джексон ушел, Мейсон сказал Делле Стрит:

- А теперь мне нужен Пол Дрейк, Пора подключать детективов.

Контора Пола Дрейка, главы частного сыскного агентства, находилась в этом же здании в конце коридора у лифта. Так что уже через несколько секунд послышались его шаги.

- Привет, - сказал Дрейк, входя и усаживаясь в кресло. - Что стряслось?

- Мы хотим, чтобы ты кое-что узнал об одном убийстве. Речь идет о некой мисс Минерве Дэнби, которая утонула, упав за борт яхты...

- Ты говоришь о деле Элдера? - перебил Дрейк.

- А тебе оно известно?

- Да. Я помню, - сказал Дрейк. - Помню, как старательно его обеляли. Тогда все официальные лица, словно сговорившись, обнимали Элдера, жали ему руку и обильно поливали, его белой краской.

- Ты помнишь какие-нибудь подробности? - спросил Мейсон.

- Ну, этот Элдер - большая шишка. У него громадная яхта - копия океанского лайнера, красное дерево, медь, телефоны, бар, стюарды и все такое. Есть у него и поместье на какомто острове... Постойте! Так это же его дом обокрали вчера. В газете было сообщение. Какая-то женщина под видом гостьи проникла в дом и стащила драгоценностей на пятьдесят тысяч. С ней был мужчина, он-то и помог ей скрыться. Ее потом все же нашли пометке на полотенце.

- Так вот, я хочу узнать все об Элдере. Я хочу знать все о смерти Минервы Дэнби. Меня устроит, если кое-кому станет известна о твоем расследовании.

- А газеты?

Перейти на страницу:

Похожие книги