Читаем Дело бродяжки-девственницы полностью

– Поймите меня правильно, Мейсон. Я бизнесмен. Когда мне приходится иметь дело с Эдгаром, я холоден, как рыба. Если окажется, что он свил любовное гнездышко, где развлекается со своей милашкой, то Лоррейн убедится в этом и заставит его пойти на развод. При этом она получит свою долю. Понимаете?

– Пожалуй, да.

– При разводе Лоррейн получит часть акций. Я куплю их у нее и тогда смогу контролировать все дело. Эдгару придется уступить мне. Он либо продаст и свои акции, либо, как другие держатели, будет получать дивиденды, но не сможет вмешиваться в дела.

– Вы так ненавидите своего партнера?

– Не то что ненавижу, а терпеть его не могу.

– Но на его жену эти чувства не распространяются?

– Лоррейн совсем другое дело. Она очень мила, очень привлекательна. У нее светлая голова. С ней я смогу договориться. Если она получит половину акций Эдгара, это будет прекрасно. Но, в конце концов, неважно, сколько она получит. Главное – контрольный пакет будет у меня. Вот что мне нужно. С вашей помощью я застигну Эдгара в любовном гнездышке.

– И когда мы отправимся?

– Сегодня после обеда.

Мейсон взглянул на часы:

– Хорошо. Но не возвращайтесь в свою контору, не появляйтесь нигде, где бы вас можно было найти. Встретимся в семь часов на углу «Ричмонда». До этого не связывайтесь ни с конторой, ни с полицией.

– С полицией?

– Да.

– А при чем здесь полиция?

– Это связано с тем вашим шантажистом, с Хенселом. Так что делайте, что я вам сказал, и не задавайте лишних вопросов.

– Полиция, боже мой, Мейсон, мне это не нравится.

– А кому нравится? – ответил Мейсон, вставая из-за стола и подходя к шкафу с одеждой.

<p>Глава 7</p>

– Осторожнее, – сказал Эддисон. – Это за перекрестком. Уже недалеко, там, где поворот налево… Осторожно, поворот крутой… ну вот здесь… теперь налево по этому проселку.

Мейсон вывернул рулевое колесо, автомобиль с трудом продвигался по разбитой дороге.

– Это здесь вы подобрали Веронику? – спросил он.

– Она стояла вон там, на шоссе, на самом повороте.

– Понятно.

Вглядываясь в даль сквозь ветровое стекло, Эддисон вдруг заметил:

– Никаких огней ни на участке, ни в доме не видно, пожалуй, Феррела здесь нет. Видимо, Лоррейн ошиблась. Должно быть, он и вправду отправился на Северо-Запад.

– Ну раз мы уже приехали, – сказал Мейсон, – давайте постучимся в дверь, убедимся, что действительно здесь никого нет.

Мейсон остановил машину и, открыв дверь, вышел. Эддисон последовал за ним.

Поднявшись на крыльцо дома, адвокат спохватился:

– У меня же в автомобиле, в отделении для перчаток, есть фонарик, пойду принесу его. – Ну что? – спросил он, вернувшись и подойдя к Эддисону.

– Стучал, стучал, никто не отзывается.

– Ну ладно, – сказал Мейсон. – Теперь мы полностью убедились, что вашего компаньона здесь нет. Давайте осмотрим местность.

Луч фонарика Мейсона заскользил по стене и окнам дома. В нижнем этаже все окна были закрыты, шторы опущены. В верхнем этаже одно из окон было не зашторено. Луч фонарика остановился на нем. Сквозь стекло был виден потолок комнаты.

Неожиданно адвокат замер на месте.

– Что такое? – спросил Эддисон.

– А разве вы ничего не заметили?

Эддисон сделал шаг назад, внимательно всматриваясь в окно.

– Разбито стекло, – вдруг сказал он.

– Маленькая круглая дырка, и от нее расходятся трещины, – сказал Мейсон.

– Черт побери! – воскликнул Эддисон. – Да это же…

– Это след от пули, – подтвердил Мейсон.

– Мы должны узнать, что случилось, – сказал Эддисон.

Они еще раз обошли дом, пытаясь открыть двери и окна. Но все было крепко заперто.

– Мне это не нравится, – сказал Эддисон, – мы ведем себя как взломщики. А вдруг нас кто-нибудь увидит?

– Все окна заперты изнутри, – заметил Мейсон, – задняя дверь тоже заперта, попробуем еще раз парадную дверь.

Мейсон нажал на ручку, и неожиданно дверь на хорошо смазанных петлях бесшумно отворилась. Они очутились в прихожей дома, сам запах которого свидетельствовал о том, что здесь уже несколько месяцев никто не жил.

– Что ж, стоит заглянуть, – предложил Эддисон.

– Но это может быть опасно. Суньте руки в карманы и следуйте за мной, я хочу посмотреть, что творится в комнатах.

– Если Феррел узнает о нашем визите, это ему явно не понравится, – сказал Эддисон.

– Это никому не может понравиться, в том числе и полиции. Идемте.

Эддисон неуклюже шагнул за адвокатом, вступил на шаткую деревянную лестницу и взялся за перила.

– Что вы делаете? – спросил раздраженно Мейсон.

– Как – что я делаю?

– Оставляете отпечатки пальцев. Я же велел вам засунуть руки в карманы.

– Боже, Мейсон, при чем здесь отпечатки? Кому они нужны?

– Полиции, – ответил Мейсон, поднимаясь по лестнице.

Оглядевшись вокруг, Мейсон решился.

– Это должна быть та, третья дверь. – Вынув платок, чтобы не оставить следов, Мейсон потянул за ручку двери.

Дверь открылась. Запах смерти ударил им в ноздри.

Луч фонаря высветил распластанную на полу фигуру. Труп лежал лицом вверх, уставившись невидящими глазами в потолок.

– Взгляните через мое плечо, но ничего не касайтесь, – попросил Мейсон. – Вы его знаете?

Эддисон выглянул из-за плеча Мейсона и посмотрел на труп.

– Это Эдгар Феррел.

Перейти на страницу:

Похожие книги