Читаем Дело №1 полностью

— Я напился. Специально в тот вечер взял и напился. Выпил три «Лонг-Айленда». Стив был в бешенстве, но брать меня таким означало все провалить и они поехали вдвоем.

— Так, кто все-таки убил старика?

— Стив. Он вынужден был его убить, поскольку тот его узнал.

— Хорошо, потом Стив утонул. Сам?

— Да, это несчастный случай. Мы тогда сильно все напились.

— Но Вы забрали его права. Вы ведь были похожи, верно? И потом, когда Вы попали в аварию, то предъявили его права, а потом Вам удалось сбежать. После этого Вы и приехали сюда.

Официант принес бокал.

В полиции все еще хранятся Ваши отпечатки в деле о той аварии, — сообщила или напомнила я ему.

Он смотрел куда-то поверх меня и водил указательным пальцем по краю бокала.

— Кому пришла в голову мысль отдать Джине Тома? — я постаралась вывести его из задумчивости.

— Мне. Тогда стали практиковать домашние роды и, когда ребенок родился, Джина просто заявила, что это ее ребенок и он родился дома.

— И поверили?

— На удивление — да. Мы уже приготовились линять, то есть, простите, сбежать, но все прошло гладко, мы вручили ей чек и в тот же вечер уехали.

— Сколько вы обещали ей заплатить?

— Двадцать пять тысяч долларов сначала и потом еще пятьдесят.

— И она вам поверила?

— Она знала, что мы из богатых семей. Почему бы и нет?

— А как вы обманули ее с чеком? Ведь на нем должны были быть имя, фамилия и адрес.

— Я выкрал чековую книжку у какой-то девчонки в баре. Ну, мы и выписали чек из той книжки.

— А потом?

— А потом я тут же уехал к себе в Лонгвью.

— А Ваш Котенок?

— Не знаю точно. Она еще поколесила по стране. Ее-то папаша не разорился как мой.

— Кто из Вас убил Джину?

— У меня алиби. Мы с женой были в гостях у ее родителей часов до десяти, а потом еще заехали в Вин-бар, рядом с «Миневрой» и просидели там почти до закрытия.

— Когда Вы узнали, что Джину убили?

Я увидела, как подъехал инспектор и позвонил в лавку.

— Не помню.

— Она Вам сказала?

— Нет. Она со мной вообще не сильно общается, хотя мы и живем в одном доме. Я ведь слишком много о ней знаю.

— А как убили Тома? Кто его заманил?

— У меня тоже алиби — я попал в аварию…

— Я знаю про аварию, — перебила его я. — Меня интересует, кто и как заманил Тома.

— Она. Я не знаю, как, — он допивал второй бокал вина.

— Хорошо, пусть так. Но из Брукингса-то Вы ее забрали. Это было после вашего семейного вечера?

Он тяжело вздохнул.

— Да. Она позвонила мне на мобильный и сказала, чтобы я пошел пораньше спать и в половине первого встретил ее в Брукингсе. И назвала адрес.

— Вы поехали?

— А куда я мог деться? — ответил он вопросом на вопрос.

— А что Вы жене сказали?

— Сказал, что неважно себя чувствую после аварии и пошел спать в библиотеку. У нас что-то наподобие небольшой квартиры в доме, — пояснил он.

— Вы знали, что она убила Тома? — продолжала я.

— Да, она сказала мне. Но позже.

— Когда?

— На следующий день.

— А нож в гостиницу Грегу Лойсли кто подбрасывал? Вы?

— Нет, я даже не знал про него.

— А Эми Джонсон? Вы знаете, что она арестована по подозрению во всех последних убийствах?

— Эми? Жена Джонсона? — губы у него скривились то ли в усмешке, то ли в улыбке.

— Ничего смешного. Ей подбросили нож, которым пытались меня убить и ботинки со следами грязи или грунта с дорожки около вашей клиники.

— Это не я.

— Но Вы знаете про все предыдущие убийства и Вы знаете, кто их совершил. По-моему, это тянет на уголовную ответственность — сокрытие информации об убийстве и пособничество в сокрытии преступления, как минимум.

Он закрыл лицо руками.

— Я же говорю Вам, что я не при чем.

— Это Том, Ваш сын, был не при чем. Или почти не при чем, но его убили. Вас, может, и не посадят даже, если адвоката хорошего найдете, — обнадежила его я, не знаю зачем. — Кстати, Джина Вас тоже узнала или только ее?

— Нет, только ее. Она ее случайно в клинике увидела и, как я понял, начала шантажировать.

— А на приеме десятого октября она Вас не видела? — спросила я из чистого любопытства.

— Нет, я заметил как она заходила, и решил не рисковать и не попадаться ей на глаза.

— То есть, Вы уже про нее знали тогда.

— Да, я видел письмо.

— Это? — и я вынула из блокнота сложенный листок — письмо Джины.

Он обомлел.

— Откуда оно у Вас? — вырвалось у него.

— Я же сказала Вам, что я — детектив. Это моя работа.

— И что теперь будет?

Мне было его жаль немного, но, вспомнив, что этот лощеный доктор мог вполне предотвратить убийство как минимум одного человека — Тома Лойсли, если бы… Впрочем, не мне было его судить.

— Теперь надо будет повторить весь этот рассказ полиции, — сказала я.

— Да Вы что? Это же конец, — и он допил свое вино.

— Конец или не конец, но рассказать все равно придется, если Вы, конечно, не хотите взять все убийства на себя.

Он смотрел на меня какими-то пустыми глазами.

— С чего это? Я никого даже пальцем не тронул. Она всегда была сумасшедшей, — устало сказал он. И добавил:

— Наши предки, наверное, стрелялись в такой ситуации. Я не смогу. Да и пистолета у меня нет.

Я постаралась незаметно выключить диктофон, потом достала мобильник и стала набирать номер инспектора Нормана.

— Загляните в бар напротив, инспектор, — пригласила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив из книжной лавки

Похожие книги