Читаем Деление на ноль полностью

Конечно, королева вначале требовала звать ее, хотя бы во время «массажа» Генриеттой, но Агнес резонно возражала, что нечаянно может перепутать и лучше уж сохранять единообразие обращения. Теперь же такое обращение вызывало в ней какое-то радостное чувство. Или дело было в действиях, которыми сопровождались эти слова? Генриетта решила, что обдумает это позже, и отдалась на волю Агнес.

Шарлотта, сосредоточенная и собранная, стояла на берегу озера Лагдориан. Сложив руки перед собой, крепко сцепив пальцы, и наклонив голову, она шептала обращение к духу озера. Не заклинание, скорее импровизированную просьбу, прийти и помочь, обещая взамен, что угодно. Молитва, исходящая из самых глубин сердца, увы, так же, как и прошлые попытки, оставшаяся без ответа.

Дух озера не собирался ни с кем вступать в переговоры еще, по крайней мере, лет тридцать.

— Прошу прощения, юная госпожа, — раздался голос сзади, и Шарлотта вздрогнула.

Она непроизвольно подхватила посох, лежавший рядом на земле, и только потом глянула на говорившего. Мужчина средних лет, дворянин, одет небогато, но с достоинством, улыбается открыто и дружелюбно, палочка за поясом. Драконица — фамильяр, сильфида ветра по имени Ирукуку, надежный друг и товарищ Шарлотты, сидела рядом с мужчиной и с любопытством изгибала шею, поглядывала то на гостя, то на хозяйку.

— Прошу прощения, что невольно напугал вас, госпожа, — повторил мужчина, — но я к вам по делу.

— Кто вы такой? — нахмурилась Шарлотта.

Реакция Ирукуку, конечно, важна, но даже дракона можно обмануть.

— Если вам угодно знать мое имя, то я — Джимми Стюарт, линия Огня. Мой господин хочет помочь вам, госпожа Шарлотта. Вам и… вашей матери.

— Кто ваш господин? — еще сильнее нахмурилась Шарлотта, перехватывая посох.

— Он очень могущественный человек, желающий пока остаться неизвестным. Почему? Из-за вашего дяди. Скажем так, у них теперь личные разногласия, весьма смертельные, если позволите.

— И поэтому он решил, что может обещаниями склонить меня на свою сторону? — без тени улыбки спросила Шарлотта.

Джимми Стюарт улыбнулся, как можно дружелюбнее и развел руками. Он знал, что эта девочка с синими волосами — треугольник Ветра, если не квадрат. Это уже не говоря о драконице-фамильяре, способной легко загрызть его, почуяв угрозу хозяйке. Но было уже поздно менять подход к Шарлотте, и Джимми ответил.

— У моего господина и у вас нет причин любить короля Галлии, госпожа Шарлотта.

— Я не допущу, чтобы моя мама страдала еще больше, — ровным голосом ответила Шарлотта, нацеливая посох на Джимми. — Лекарство, и потом я выслушаю вас. Придете с пустыми руками и обещаниями, испытаете мощь моей магии.

— Конечно, — Джимми поклонился, не прекращая пятиться. — Прошу прощения, что побеспокоил.

Развернувшись и держа спину прямо, Джимми облизал губы и подумал, что хрена с два он в следующий раз полезет к девчонке, без склянки с лекарством. Но это потом, пока что надо доложить начальству. Хотели разговора, вот вам разговор!

— О, моя дорогая, несравненная Монморанси! — едва ли не подпрыгивал Гиш. — Ты так прекрасна, как утренняя заря, нет, ты еще ослепительнее!

— Гиш, — устало сказала Маргарита.

— Что, моя любовь, моя прекрасная леди, моя…

— Заткнись.

После чего она повернулась к хозяину ювелирной лавки, в которой Гиш только что выбрал ей серьги, причем, совершенно не интересуясь, нужны они ей или нет. Он просто выпрыгнул из кареты на ходу и помчался, распевая свежесочиненный гимн любви и красоте. Маргарита приказала остановиться, и пошла следом, кучер, привыкший к подобным сценам за время путешествия, даже не повернул головы посмотреть, что происходит.

— Прошу прощения, — вымученно улыбнулась Маргарита.

— Мы едем к Папе Ромалии просить разрешения на брак! — воскликнул Гиш. — В этих серьгах…

— Заткнись! — крикнула Маргарита, уже не сдерживаясь, пылая от ярости.

Повернулась обратно к хозяину лавки.

— Прошу прощения, — она протянула серьги, — мой… жених несколько перевозбужден дорогой и предстоящим событием. Мы бы купили, но у нас сейчас нет денег.

— Но, цветочек мой.

Маргарита отступила на шаг, локоть ее руки выбил дыхание из Гиша, а каблук придавил его ногу, вызвав сдавленные стенания.

— Не держите зла, — поклонилась Маргарита.

— Что вы, что вы, юная леди, — с трудом, из-за тучного живота, раскланялся в ответ хозяин лавки. — Я все понимаю.

Из отъезжающей кареты послышалось.

— Но ты была бы так…

— Зат (звук удара) кнись (звук удара)! Зачем я (звук удара) только (звук удара) согласилась (звук удара)?

— О, дорогая, как ты прекрасна! Давай, отшлепай меня вот здесь, тогда ты не отобьешь свои прекрасные пальчики!

Кучер лениво правил, сонно поглядывая на дорогу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Борисове

Гарри Поттер и сила Завхоза
Гарри Поттер и сила Завхоза

Да, это он, старый, наглый, жадный, беспринципный и аморальный завхоз Борисов Фёдор Михайлович, готовый на все ради бессмертия!Волею Котэ он попадает в тело Филча, и теперь все будет по-другому. Здесь будет много всего: врагов, девушек, денег, магии и Силы Завхоза. Здравый смысл периодически курит в сторонке. Магическая Британия и Темный Лорд ничто перед Попаданцем, Несгибаемым Аки Рельс! Ничего личного, просто бизнес:)От автора:Книга была навеяна гневными комментариями к Слову Гермионы, смысл которых сводился примерно к следующему: «Почему герой не нагибает?» Так родилась Сила Завхоза, в которой Борисов нагибает все вокруг. Да, она была специально написана как стёб и трэш (в других книгах серии этого нет), и те, кто требовал, чтобы герой нагибал, все равно остались недовольны. Но зато я сам знатно повеселился, и так книга переросла в серию.

Самат Айдосович Сейтимбетов

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Попаданцы

Похожие книги