4. Однако король, получив известия о такого рода
делах, отнюдь не пришел в замешательство, а, наоборот, с божьей
помощью собравшись с силами, со всем войском вступил в пределы страны
варваров 54, стремясь укротить их свирепость. Война была, конечно,
принесена к ним еще его отцом в связи с тем, что они оскорбили послов
его сына Танкмара 55, о котором мы намерены подробнее рассказать впоследствии.
Новый король решил назначить нового военачальника, он избрал на эту
должность мужа благородного, деятельного и достаточно благоразумного,
по имени Герман 56. Вследствие получения такой должности [последний] стал
вызывать зависть не только у отдельных князей, но и у своего брата
Вихмана 57. Поэтому, притворившись больным, Вихман покинул войско.
Вихман был человеком могущественным и сильным, [к тому же]
великодушным и настолько сведущим и искушенным в войне, что его
подчиненные заявляли, что он знает больше, чем обычный человек.
Герман, находясь в первых рядах войска, по вступления в страну начал
войну с врагами, отважно их победил и этим вызвал еще большую зависть
у недругов, среди них был Эккард 58, сын Людольфа 59, который настолько был раздосадован удачей Германа, что
поклялся совершить еще большее или отказаться от жизни. Поэтому,
отобрав наиболее храбрых мужей из всего войска, он, нарушив запрет
короля, перешел с друзьями болото, которое находилось между вражеским
городом и лагерем короля, и немедля напал на врагов, но был ими
окружен и погиб со всеми своими людьми. Тех, которые с ним погибли,
отобранных из всего войска, насчитывалось 18 человек. Король же,
уничтожив множество врагов, а остальных обложив данью, вернулся в
Саксонию. Все это произошло в 7 календы октября
5. После этого испытать доблесть нового короля пришли старые враги - венгры. Вступив во Франконию 61, они решили, если можно, вторгнуться в западные области Саксонии. Когда король об этом узнал, он, не мешкая, с сильным войском выступил им навстречу, обратил их в бегство и изгнал из своих пределов.
6. В то время как наступал конец внешним войнам, стали возникать внутренние 62. Ибо саксы стали слишком гордиться властью [своего] короля, стали пренебрегать службой другим народам и отказывались благодарить за полученные приобретения кого - либо другого, кроме короля. Помимо того, Эберхард, разгневанный на Брунинга 63, собрав отряд, предал огню его город под названием Элмер 64, а всех обитателей этого города перебил. Когда король узнал об этом злодеянии 65, он присудил Эберхарда к штрафу лошадьми стоимостью в сто талантов 66, а всех военачальников, которые ему помогали в этом преступном деле, заставил выполнять позорное действие - нести собак 67 до королевского города, который мы называем Магдебург 68.
7. В то время 69 король перенес в этот город останки мученика Иннокентия 70. Поскольку король был весьма снисходительным 71, он милостиво 72 принял здесь нарушителей мира, которых ранее подверг заслуженному наказанию 73, каждого из них он удостоил [теперь] королевского подарка и отпустил с миром. Однако же, несмотря ни на что, они следовали за своим герцогом во всяком преступлении, так как последний был человеком веселого нрава 74, ласков с простыми людьми и щедр при раздаче добычи, благодаря чему привлек к себе многих из саксов.
875. В это время умер герцог Баварский Арнульф 76, а сыновья 77 его, преисполненные высокомерия, пренебрегли приказом короля вступить в его дружину.
9. В то же самое 78 время умер граф 79 Зигфрид 80, наследство которого присвоил себе Танкмар на том основании, что был его родственником, ибо его мать была 81 дочерью тетки Зигфрида, и она родила королю Генриху Танкмара; [так как теперь это наследство] в качестве королевского дара отошло к графу Геро 82, [то] Танкмар был весьма опечален. А король отправился в Баварию 83, и после того как дела там были приведены в порядок, вернулся в Саксонию.