89 {8.14.2–5} Ср. у АБ (IV, 40–41): «Также светлой памяти архиепископ Адальберт говорил нам, что в дни его предшественника какие-то знатные мужи из Фризии поплыли на север, намереваясь пересечь море. Они предприняли это, потому что их собратья говорили что если плыть прямым курсом на север из устья реки Везера, то не встретишь никакой земли, кроме бескрайнего океана. Эти люди сговорились исследовать столь необычную вещь и в хорошую погоду начали свой путь от берега Фризии. Миновав Данию и Британию, онь прибыли к Оркадам и, оставив их слéва (справа от них была Норвегия), после долгого плавания увидели ледяные берега Исландии. Затем, направив свой путь в сторону Северного Полюса, они увидели за собой те самые острова, о которых мы писали выше. Они решились на столь дерзостное путешествие, предварительно вверив себя всемогущему Богу и святому исповеднику Виллехаду, на тот случай, если вдруг погибнут в беспросветном тумане ледовитого океана. И вот бушующий океанский пролив, возвращаясь назад к тайным своим истокам, стремительным потоком потащил в хаос несчастных моряков, уже отчаявшихся и помышлявших лишь о смерти. [Говорят, что там — самое жерло пучины]. Это та бездна, в которую всегда возвращается море; она поглощает его воды, и тогда море убывает, а когда она снова извергает их, оно прибывает. Тогда путешественники стали призывать на помощь только лишь милосердие Божье, моля, чтобы Господь принял их души. И вот могучее морское течение суда некоторых из них унесло, а остальных выбросило далеко позади первых. Так, изо всех сил налегая на вёсла, и тем самым помогая течению, они с Божьей помощьк избежали величайшей опасности, которую уже видели перед своими глазами. Избежав опасностей, связанных с туманом и стужей, путешественники неожиданно пристали к какому-то острову, который был окружён скалами, наподобие укреплённого города. Они высадились, чтобы осмотреть место, и обнаружили там людей, которые в дневное время прятались в подземных пещерах. Возле ворот их жилищ лежало бесчисленное множество сосудов из золота и других металлов, которые среди смертных считаются редкими и драгоценными. Обрадовавшись, гребцы взяли из этих сокровищ столько, сколько смогли унести, и спешно возвратились на корабль. Возвращаясь назад, они вдруг заметили людей огромного роста, которых у нас называют циклопами. Циклопов сопровождали псы, по размеру сильно превосходящие обычных четвероногих. Напав, они схватили одного из путешественников и растерзали его прямо на глазах у остальных. Оставшиеся бросились на суда и сумели избежать опасности. Гиганты, говорят, с воплями преследовали их почти до открытого моря. Сопутствуемые такой удачей фризы прибыли в Бремен, где всё по порядку рассказали архиепископу Алебранду и принесли жертвы за благополучное возвращение благому Христу и его исповеднику Виллехаду». — Ср. также с описанием посещения Энеем о-вов Строфады у Вергилия в «Энеиде» (III, 205–260).
90 {Guthmundum} Конунг Г(у/о)дмунд (Guðmundr, Goðmundr), правивший в Глэсисвеллире (букв.: сияющие поля) и Одаинсаке (букв.: поля бессмертия; см. о них также выше комм. к 4.2.1.4), известен также и из саг (Сага о Боси и Херрауде, 8; Сага о конунге Хейдреке, 1; Сага о Хервёр, 4–5; Прядь о Норна Гесте, 1; Прядь о Хельги сыне Торира, 1).
91 Имеется в виду покрытый золотом мост под названием Тьёльбруна’ (др.-исл.: Gjallarbrúna, букв.: ‘мост через реку Гьёлль’), который, согласно МЭ, перекинут через реку Тьёлль’ (Gjallar; букв.: Шумная) и отделяет мир живых от мира мёртвых (Видение Гюльви, 49).
92 Торкилль, подобно новому Одиссею, запретил своим товарищам вступать в разговоры с иноземцами и принимать от них пищу из опасений, что это может оказаться непреодолимым соблазном для его людей. Следы подобных представлений можно обнаружить как в произведениях средневековой литературы, так и в характерных для простого народа суевериях об ‘эльфах’ (ellefolk). — Мл.
93 Такое же число девиц называется и в «Пряди о Хельги сыне Торира» (гл. 1), согласно которой Хельги встретился в лесу с дочерью Гудмунда Ингибьёргой, которую сопровождали одиннадцать служанок.
94 О «ларвах» и «ламиях» см. выше, во 2-й книге (комм. к 2.2.2.6).
95 Согласно МЭ, обратившийся соколом Локи однажды залетел во двор к Гейррёду и был им пойман, поскольку его ноги пристали к крыше жилища великана (Язык поэзии, 26).
96 {Broderus et Buchi} Эти воины названы первыми, как кажется, лишь из-за похожести своих имён. Оба имени относятся к числу редких: король Бродер упомянут в этой же книге выше (8.10.14.10), а Бьёрн по прозвищу ‘Козёл’ (Bukkr) упоминается в КЗ (Сага о сыновьях Харальда, сына Гили, 16). — Мл.
97 Почти в таких же словах об этом рассказывается и в «Младшей Эдде» (Язык поэзии, 26).