— Сахиб, сэр… — начал Милорд, но замолк в растерянности.
— Или вам неизвестно о случившемся третьего дня в Сибири? Сэр, — вкрадчиво заговорил Сахиб.
Вращение йо-йо замедлилось.
— В Сибири…Да, в Сибири… — Милорд смущенно замолк.
— Продолжайте же! — призвал Сахиб, — Расскажите, что на недавно выявленного нами Отрока нового Узла покушались какие-то местные хулиганы. Неужели вы не осведомлены об этом?..
— Осведомлен. Сэр, — растерянность Милорда явно проходила.
— Может быть, не просто осведомлены? Может быть, вы и есть первопричина этого прискорбного случая?
Голос Сахиба продолжал оставаться обманчиво доброжелательным.
— Да, сэр, — ответил Милорд, взяв себя в руки, — я счёл своевременным решить эту проблему.
— Своевременным… — задумчиво протянул Сахиб. — Почему же в таком случае вы не поставили в известность меня?
— Я посчитал, сэр, что подобные решения целиком в моей компетенции.
Англичанин выпрямился, возвратив достоинство. Смелости ему было не занимать.
Вращение йо-йо последние секунды всё замедлялось, пока, при последних словах Милорда, не затухло совсем. Опустив голову, Сахиб, казалось, внимательно рассматривал бессильно повисшие колесики.
Потом поднял на Милорда взгляд светлых глаз.
Глядел долго-долго. Или так показалось всем во вдруг наставшей жуткой тишине. В которой раздался пронизывающий сердце вопль молодого аристократа:
— Не надо! Ради всего святого!…Пожалуйста!..
Милорд схватился за голову и стал с воем раскачиваться на месте. Потом тело его сломалось, он рухнул на покрытый малахитовой плиткой пол и под столом пополз к ногам Сахиба.
— Пожалуйста, пожалуйста… — лепетал он, — это невыносимо! Пожалуйста, прекратите!
Сахиб смотрел на него сверху вниз с выражением, с каким только что рассматривал остановившееся йо-йо.
Милорд дополз до грязных кроссовок Сахиба и уткнулся в них головой, жалобно скуля.
Сахиб заговорил медленно и рассудительно:
— Счастье ваше, сэр Уолтер, что природа наделила меня кротким нравом. Неужели вы могли подумать, что ваши интриги останутся для меня секретом? Неужели я не понимаю, что Деяние для вас ничто, а величие вашей погибшей Империи — всё? Дорогой сэр, я ведь тоже много лет трудился к вящей славе Британии. Но, поймите, прошу вас: ныне наша задача куда величественнее. Мы создаем новый мир, в котором, поверьте, найдется место и нашей с вами родине… Встаньте, сэр Уолтер.
Милорд, продолжая ещё постанывать от пережитого ужаса, неуклюже поднялся на ноги.
— Вы отдали приказ уничтожить Отрока, в надежде, что после этого все наши силы будут брошены на интриги в пользу Англии? Так? — спросил Сахиб, глядя лорду в глаза.
Тот не хотел смотреть в них, но словно некая сила заставила его.
— Да, — тихо выдохнул он.
— Это была не лучшая ваша идея, — покачал головой страшный юнец. — В Отроках — весь смысл Игры. Истинной Игры. Всё остальное — для профанов. Ступайте на место, сэр.
Неровными шагами лорд пошел в обход стола. Прочие клаберы, хранившие гробовое молчание, несколько расслабились и зашевелились. Ковбой вновь закинул сапоги на стол, а когда милорд проходил мимо него, громко гоготнул. Англичанин остановился и бросил на него испепеляющий взгляд.
— Могу я осведомиться, сэр, что вас так рассмешило? — обратился он к янки ледяным тоном.
— Вы бы сели, ваша светлость, пока ещё на ногах держитесь, — глумливо посоветовал Ковбой.
— Наш разговор не закончен, — заверил Милорд, поправляя голубой галстук и садясь. Его колени заметно дрожали.
— Думаю, закончен, — раздался голос Сахиба, — иначе мне придется поиграть в гляделки и с вами, мистер.
Президент Клаба посмотрел на Ковбоя, который сразу словно бы скукожился и спешно убрал ноги со стола.
— Итак, — продолжил Сахиб, словно ничего не случилось, — неуклюжий агент нашего коллеги Милорда, к счастью, повел дело, как последний дурак, и, хвала судьбе, противник отреагировал адекватно. Отрок цел.
— Возблагодарим Господа, — негромко произнес Монсеньор.
Кажется, все произошедшее мало его взволновало.
— Я не преминул это сделать, святой отец, — ответил ему Сахиб с такой неприкрытой иронией, что всем стало неуютно.
— Разумеется, — продолжал Сахиб, и йо-йо снова кружилась, как будто аккомпанировало его речам, — агент был наказан. Собственно, он более не существует в этом мире.
Собрание восприняло это известие индифферентно.
— Его смерть использована с как можно большим эффектом — для воздействия на Отрока. Сразу могу сказать, толку от этого будет мало. Но, поскольку своими неумными действиями Милорд раскрыл противнику то, что мы осведомлены о личности Отрока, дальнейшее выжидание бессмысленно. Я сам принял кое-какие меры. Отрок будет надежно нейтрализован на время, потребное нам для подготовки Деяния.
— Хотелось бы знать, достопочтенный Сахиб, какие именно меры? Если мой вопрос не переходит границ благопристойности, — на безупречном английском, но со специфическим шелестящим акцентом спросил, низко кланяясь, дядюшка Цзи. Его улыбка казалось нарисованной тушью.