Читаем Дебютантка полностью

– Потеряла самообладание? Я? Да вам еще повезло, что я не разбила китайскую вазу о ее голову! – Кларисса нахмурилась, жалея, что не может лягнуть графа по голени. Как он смеет улыбаться! Впрочем... Просто удивительно, как улыбка смягчала высокомерное выражение его лица, в темных глазах читалась уверенность, а упрямый подбородок подчеркивал красиво очерченный рот...

Кларисса даже забыла, как она зла.

– Большинство людей, встречающих мою тетушку впервые, испытывают одни и те же эмоции. Что до вас – вы прекрасно справились.

– По крайней мере я не споткнулась и не упала, – не могла не согласиться Кларисса, и улыбка графа стала еще шире.

– А я что говорю...

Кларисса снова нахмурилась, и граф, помогая дамам усесться в экипаж, добавил:

– Посланный под пули рекрут либо погибнет, либо станет сильнее. Думаю, вы прошли проверку.

– Но вы не имели права заставлять меня проходить проверку!

Взяв руку Клариссы, граф поднес ее к губам, и даже сквозь ткань перчаток Кларисса ощутила его легкий поцелуй. На мгновение все вокруг нее померкло, как и тогда, на улице...

Стараясь унять дрожь в коленях, Кларисса отвернулась. К счастью, мисс Помшек, расправлявшая свою мантилью, ничего не заметила.

Когда экипаж подъехал к дому Фаллонов, граф проводил дам до дверей и, вежливо откланявшись, обещал заехать снова.

Почему он это делал? Кларисса не могла понять. Он поучал ее, мучил, дразнил. И все это не имело никакого смысла. Разве что глупое пари?

Даже мисс Помшек была недовольна визитом.

– Честное слово, это никак не назовешь христианским поведением, – заметила компаньонка, когда они вошли в дом. – Я бы поругала вас за ваши речи, мисс Кларисса, но на этот раз не могу не признать, что леди Кримшо сама вас спровоцировала. Даже я... Нет, я лучше поднимусь к себе и почитаю молитвенник, чтобы привести чувства в порядок.

– Разумеется, мисс Помшек. – Кларисса кивнула. Когда компаньонка покинула комнату, она подошла к окну и некоторое время смотрела, как отъезжает экипаж графа, непроизвольно потирая руку в том месте, где ее коснулись губы лорда Уитби.

<p>Глава 6</p>

Семье Фаллон приходило все больше приглашений, и Кларисса знала, что этой неприятностью она обязана званому вечеру у леди Холстон. Мэтью и его жена хотели устроить для нее бал, на котором она будет официально представлена обществу, а Кларисса умоляла их отложить это мероприятие до тех пор, пока не будет чувствовать себя немного легче в новой для нее обстановке.

Но и без этого бала к ее услугам было множество других развлечений.

Кларисса с неохотой согласилась ответить визитом на несколько приглашений и теперь сидела в гостиной миссис Прескот. Памятуя о замечании Цирцеи, она старалась держать кружку с чаем по возможности грациозно и не сжимать ее слишком сильно. Жаль, что Цирцеи с ее дружеской поддержкой нет рядом, но сестра леди Габриэль была слишком молода даже для небольших семейных посиделок. Оказавшись одна в незнакомом обществе, Кларисса чувствовала себя пшеничным зернышком, брошенным на лужайку с гуляющими по ней курами.

– Еще лепешку, дорогая? – проворковала хозяйка дома.

Кларисса с улыбкой взяла угощение, хотя прищуренные глаза дамы смотрели на нее скорее с любопытством, нежели с одобрением.

– Насколько я поняла, вы совсем недавно в Лондоне. – Дама моргнула короткими ресницами и выжидательно посмотрела на Клариссу.

– Да, несколько лет я жила... на севере... – Кларисса запнулась, но Джемма тут же пришла на помощь и заполнила неловкую паузу:

– Лично мне очень нравилось в школе, где училась Кларисса. Образование очень важно для леди, вы так не думаете, миссис Прескот?

Хозяйка дома слегка нахмурилась, потом вперила холодный взгляд в Джемму:

– Видите ли, я всегда считала, что единственное, чем должна интересоваться молодая леди, – это замужество.

Несколько находившихся поблизости леди захихикали, и миссис Прескот улыбнулась, довольная тем, что они оценили ее остроту.

Кларисса с облегчением вздохнула. Спасибо небесам за то, что у нее есть Джемма.

– Зачем забивать девушкам головы книгами и прочей подобной чепухой? – продолжила миссис Прескот. – Умение шить необходимо, я даже не против, если кто-то учится рисовать или играть на музыкальных инструментах...

– О нет, чтение тоже очень важно. Я недавно отыскала весьма занимательный роман. – Салли Форсайт, симпатичная брюнетка, которую Кларисса уже видела у Психеи, дружески взглянула на нее. – Несмотря на то, что я никогда не посещала школу, гувернантка очень строго проверяла мои знания географии, математики и французских глаголов.

Кларисса невольно улыбнулась. Если бы эти дамы знали, какие ничтожные знания она получила, им не пришлось бы сейчас обсуждать необходимость образования для леди.

– А у меня все расчеты ведут экономка и дворецкий, – гордо заметила одна из леди. – От цифр у меня ужасно болит голова!

– Ну так они обворуют вас до нитки, если вы не будете за ними следить, – быстро возразила хозяйка дома. – Тут нельзя терять бдительность. Я очень внимательно слежу за отчетами моего домоправителя.

Не хотелось бы ей оказаться служанкой в этом доме, подумала Кларисса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о семье Синклер

Похожие книги