– Конечно, нет. – Цирцея уверенно покачала головой. – Во-первых, я еще не достигла нужного возраста, а во-вторых, меня совершенно не интересует общество. Я хочу отправиться на континент учиться рисованию у профессиональных художников. В Англии много настоящих мастеров, но не каждый возьмется обучать ничем не примечательную девушку.
Жаль, подумала Кларисса. Получается, что ей не удастся увидеть Цирцею на тех приемах, которые она вынуждена будет посещать. Она улыбнулась:
– Увы, я не художник, – это избавило бы меня от необходимости появляться в обществе.
Цирцея засмеялась, и Кларисса впервые с момента появления в этой элегантной гостиной почувствовала себя легко и непринужденно.
В этот момент к ней обратилась пожилая графиня.
– Я слышала, вы собираетесь поехать на бал к леди Холстон? – вежливо спросила она.
Ища поддержки, Кларисса бросила взгляд на Джемму.
– Да, она прислала нам приглашение на бал.
– Клариссу леди Холстон тоже включила в приглашение, – пришла на помощь Джемма. – Хотя ума не приложу, откуда она узнала, что у Мэтью есть сестра-дебютантка.
– Как интересно. – Графиня взяла с серебряного подноса пирожное. – Впрочем, в обществе достаточно леди, которые только и делают, что сплетничают. Стоит им узнать пикантную новость, как она становится всеобщим достоянием. Леди Холстон очень гостеприимная хозяйка, и, возможно, она хотела опередить всех, пригласив к себе на бал столь очаровательную юную особу.
Кларисса почувствовала, как краска заливает ее щеки.
– Вы слишком добры, – пробормотала она, хотя при мысли о том, с каким любопытством будут рассматривать ее представители высшего общества, ее щеки порозовели еще сильнее. – Надеюсь, общество также не будет разочаровано.
Леди Сили на мгновение задумалась.
– Вы ведь знаете, что леди Холстон приходится графу Уитби кузиной. Хотя его трудно заполучить в гости, он скорее всего появится на балу...
Психея и Джемма обменялись понимающими взглядами, однако Клариссе имя графа ничего не говорило.
– Он что, важная персона? Леди Сили рассмеялась:
– Доминик в этом не сомневается, но, разумеется, никогда в этом не признается. Он презирает светские рауты, и это лишь подогревает интерес общества к нему. Кстати, его мнение очень ценят как джентльмены, так и леди.
Кларисса невольно вздрогнула.
– В таком случае я постараюсь не попадаться ему на глаза!
– Любая дама была бы польщена, если бы граф принял приглашение посетить ее дом. Уитби чрезвычайно влиятелен, и к тому же он не женат. Для мамаш, имеющих дочерей на выданье, это цель номер один. – Брюнетка с веселыми глазами непринужденно включилась в разговор. – На вашем месте, дорогая, я не стала бы избегать его!
Дамы засмеялись, а Кларисса нахмурилась:
– У меня нет никакого желания соблазнять джентльмена, которому так сложно угодить... Да и с какой стати ему обращать на меня внимание? Не представляю, что такое может когда-нибудь случиться.
Разве что она станет посмешищем в день своего первого появления в обществе – при этой мысли сердце Клариссы моментально ушло в пятки.
– Дорогая, если это все же произойдет, ты не должна быть с ним грубой, – встревожено предупредила Джемма. – Я хочу сказать, он очень влиятельный человек.
– Ну конечно, я постараюсь говорить и вести себя так, как требуют приличия. – Кларисса опустила глаза. – Надеюсь, ему не придет в голову пригласить меня на танец...
Джемма сделала вид, что не заметила последнего замечания золовки, а леди Сили поспешила прийти Клариссе на помощь:
– Граф не злой, дорогая, просто он держится особняком. Я помню, каким он был до войны – приятный молодой человек, хотя немного надменный. Но какой бы отпечаток ни наложило на него участие в сражениях, я не верю, что он окончательно ожесточился.
– Согласна, – поддакнула Психея. – К тому же нашей очаровательной гостье нет необходимости охотиться за женихами.
В этот момент Кларисса не могла не пожалеть о том, что напрасно потеряла несколько лет, в течение которых остальные девушки готовились к своему дебюту. Теперь ее будут оценивать, словно лошадь на аукционе, и лишь потом примут решение, годна она или нет.
Леди... все вращалось вокруг этого злополучного слова. У нее есть всего две недели на то, чтобы овладеть навыками, утерянными за долгие годы жизни среди представителей низшего сословия. Не слишком ли для ее и так уже издерганных нервов...
Поскольку на обратном пути девушка всю дорогу молчала, Джемма наклонилась и пожала ее руку:
– Тебе понравилось в гостях, дорогая? Кларисса попыталась улыбнуться.
– Леди Габриэль очень великодушна, и остальные леди тоже показались мне милыми.
Очевидно, голос Клариссы прозвучал не слишком бодро, и Джемма заметила это.
– Все будет хорошо, дорогая, я правда так думаю. Да уж, хотелось бы верить!
Следующие две недели пролетели даже быстрее, чем один бесконечно длинный урок танцев месье Медена. Кларисса вынуждена была признать, что учитель прекрасно справлялся, независимо от того, сколько раз она наступала ему на ноги, он лишь вздыхал и учтиво напоминал, с какой ноги нужно начинать на этот раз.