Она усаживает Моргана, и это получается легко; покуда кто-то из нас сидит вместе с ним, он будет счастлив сидеть.
— Хорошо. Кэтлин, скажи, что на этой картинке? — он поднимает карточку с нарисованным ковбоем.
Она трясет головой.
— Кэтлин, я знаю, тебе это известно. Я видел, ты с этим справлялась. Что на карточке?
—
— Скажи так, чтобы я услышал.
— Ковбой.
— Замеча…
Морган вырывает картинку из рук учителя.
— Ага! Понравилась картинка, Морган? Можешь дать мне карточку? Дай мне карточку, Морган.
Не дает. Тогда Брюс забирает ее обратно:
— Теперь картинка у меня, Морган.
Морган соскальзывает с маминых колен, тянется за карточкой с ковбоем, и Брюс протягивает ее Моргану.
— А теперь карточка у тебя.
…И тут же хватает ее обратно:
— А теперь я взял карточку. У кого карточка?
Морган тянется за ней, даже не глядя на Брюса, но тот держит картинку над головой.
— Карточка у меня, а вот, — он опускает картинку к тянущейся руке, — теперь у тебя карточка. У кого карточка, Морган?
У кого карточка?
У ко…
…Опять хватает обратно.
— Теперь у меня, Морган. Прочитай…
Слезы.
Морган взрывается плачем и молотит руками и ногами. Его маленькие ботинки разлетаются в стороны: о Господи, он же сейчас выбьет зубы девочке. Но нет, Морган хватается за ногу Брюса и начинает карабкаться за карточкой.
Я не выдерживаю.
— Морган… — я сгребаю его в охапку, рыдающего. — Морган, Морган, все нормально, все в порядке, все хорошо, малыш…
Приходится держать его к себе спиной: он орет, пинается, молотит ногами воздух — сиди он лицом ко мне, попадал бы мне по ребрам. Я глажу его по волосам, не даю ему встать: все хорошо, малыш, хоро…
Девочки уставились на нас во все глаза.
«Давайте вы пока поиграете», — говорит им Брюс, и они послушно следуют его предложению. Он поворачивается к нам, пожимая плечами.
— Думаю, этот класс не подходит для него.
Теперь Моргана держит Дженнифер, целуя и вытирая ему лицо.
— То есть?
— Ну… По тестам выходило, что он находится в верхней части кривой, среди самых «высоких» аутистов, но видимо, он скорее в середине… — его рука очерчивает в воздухе воображаемую кривую.
Я чувствую, как внутри закипает. Истерика Моргана имела
— Во всяком случае, он сейчас не готов к структурированным групповым ситуациям. Ему пока нужно индивидуальное инструктирование, чтобы приучить его отвечать на команды и коммуницировать с помощью слов. До тех пор пока он не будет готов, групповые занятия не имеют смысла. Ну может быть, разве что играть…
У Моргана слезы все еще катятся по щекам, однако он уже посматривает на игру девочек с цветными обручами и, кажется, готов к ним приблизиться. Он смотрит на них; они смотрят на него.
— Видите, подражание поведению других у него есть, это хорошо. И параллельная игра; он не играет вместе с девочками, но рад поиграть рядом с ними, это неплохо для начала. Но во время структурированного группового занятия, где приходится вести целую группу учеников, — там этого не происходит. Пока не происходит.
— Так значит ему надо в класс для аутистов.
— Да… наверное. Но туда берут начиная с трех с половиной лет.
— А ему только-только три.
— М-да…
— И что нам делать полгода?
— Не знаю. Мне надо посмотреть, какие еще для него есть варианты.
Морган между тем снова увлекается карточками и начинает запихивать их куда-то под парту.
— Он карточками очень интересуется, — объясняю я.
— Ага, — Брюс поворачивается к нему. — Морган, можешь положить карточки
Кажется, безумие возвращается к Моргану.
— Нам надо идти, — Дженнифер кивает на девочек. — Можете заняться ими.
— Хорошо. Я поговорю с моим руководителем и перезвоню вам завтра.
— Пошли, — я отрываю Моргана от парты. — Едем домой.
Дома нас поджидает коробка. Каждый день на нашем крыльце появляется коробка с книгами, доставляемыми срочной почтой: «Аутизм», «Мышление в картинках», «Понимание других», «Психическая слепота», «Руководство по синдрому Аспергера», «Наше путешествие в аутизм». Это все копится на обеденном столе, рядом с растущей кипой бумаг из образовательных и медицинских учреждений.
Морган берет одну из книг и исследует ее гладкий, без единой морщинки корешок, трется о него щекой, одеждой; затем вытягивает шею и начинает скользить глазами по всем страницам сверху вниз — так, как если бы носил бифокальные очки. Хм… Интересно, но это вовсе не «Мерк мэнуэл» — знакомый ему медицинский справочник. Он швыряет книгу на пол и карабкается ко мне на колени, чтобы схватить со стола свою картонную книжку на спиральках. Он листает ее, вертит в руках, сует пальцы в колечки спирали.