Читаем Давным-давно полностью

— Слева — Себастьян Джонатан Монтгомери, в честь дедушки и отца, — представляет Элли. — А справа — это Катриона Оливия Монтгомери. В честь тебя и ее бабушки.

Увидев мое удивление, Поппи добавляет:

— Это была моя идея. Без тебя, Кэт, мы не смогли бы пожениться.

— О, — голос внутри меня шепчет, что это не мое настоящее имя, но сейчас не время протестовать. — Для меня большая честь. Впервые у меня появился ребенок, названный в честь меня.

— Это мы — те, кто удостоен чести, — говорит сэр Монтгомери. Он кашляет, когда я смотрю в его сторону, кажется, ему стыдно. Помню его взгляд полный неверия, когда Бертрам в Руби Рэд объявил, что я была будущей невестой Эдварда.

— Это, в основном, действия Бертрама, — говорю я. «На самом деле, благодаря Эдварду, потому что он послал Бертрама сопровождать нас».

Поппи приглядывается к Эдварду, и ее улыбка расширяется.

— Спасибо, Ваше Высочество, — на ее лице появляется игривый вид. — Когда твоя очередь, Кэт?

Я чувствую, что моя губа дергается, но все, что я делаю, пожимаю плечами и улыбаюсь.

— Когда-нибудь.

Один из младенцев, Себастьян или Оливия, чихает, и Поппи невольно поправляет фланелевое полотенце, прикрыв крошечную головку младенца как капюшоном.

— Ты будешь очень занятой матерью.

Она улыбается.

— Знаю, они того стоят.

Мистер Давенпорт кладет руку на предплечье.

— Если вы не справитесь с детьми, я найму дополнительную помощь. Я хочу, чтобы мои дети росли здоровыми и счастливыми.

Поэтому мы приехали в столицу, — говорит мужчина. Судя по подобию, он, должно быть, отец мистера Давенпорта. — Если у вас возникнут проблемы, все, что вам нужно сделать, это отправить нам письмо. Мы можем помочь, после воспитания восьми детей.

— Мы будем приходить каждый день, — сэр Монтгомери говорит оживленно, как будто это какая-то конкуренция. — Мы убедимся, что наши внуки не будут нуждаться.

В этот момент Себастьян начинает издавать странный звук и тянет свои крошечные ноги в воздух.

— Он голоден, — говорит свирепая женщина. Судя по ее простой одежде и грубому акценту, она, вероятно, акушерка. — Лучше, чтобы мать начала кормить грудью. Хорошо давать малышам что-то для разогрева животиков.

Это сигнал для нас, уйти. Прежде чем я ухожу, беру Поппи за руку.

— Я приду в другой раз. Мне нужно познакомиться со своими крестниками.

Поппи сияет и сжимает мои пальцы.

— Обещай мне, что это будет скоро, Кэт.

Мы улыбаемся друг другу. Именно тогда понимаю, как я скучаю по женской подруге в Ателии. Амели и Мейбл — мои ровесницы, и мы часто смеемся и шутим друг с другом, но все еще есть тонкая разница, когда им платят за меня. Эдвард ближе всего к лучшему другу, но его привязанность слишком смешана с сексуальным желанием. Насколько мне нравится его общение, мне нужны другие друзья, такие как Мак и Элл.

Мы болтаем еще какое-то время, пока не появляется экономка, и спрашивает, не желаем ли мы чаю или прохладительных напитков. Сэр Монтгомери быстро соглашается, потому что он только прибыл этим утром. Увидев, что и Поппи и Дэвенпорт тоже устали, мы желаем им удачи и выходим из комнаты.

Когда экономка приносит нам чай, я замечаю, что Элле сидит в углу, выглядя немного одиноко. Неудивительно, эта комната наполнена парами — мной и Эдвардом, сэром Монтгомери и его женой, а также родителями мистера Дэвенпорта. Когда сэр Монтгомери подходит к нам, я шепчу Эдварду, что мне нужно поговорить с Эллой и отпускаю его руку.

— Элли, — я спешу к ней. — Я не видела тебя какое-то время. Как дела?

— Хорошо, Кэт. Жизнь полна хлопот, но у меня нет другого пути. Разве эти дети не восхитительны? Я с нетерпением жду твоих. Она пытается озорно улыбнуться, но в ее глазах виднеется печаль.

— Как поживает твоя семья?

У Миссис Тэтчер все хорошо, она даже присоединилась к обществу вязания крючком. Билли пошел в школу. В конце концов, Элле теперь может позволить себе образование. Она отправила его в одну из лучших начальных школ в столице, хотя он по-прежнему ходит к мистеру Уэлсли в выходные.

Билли работает лучше, чем мы ожидали. Возможно, это влияние мистера Уэллсли, — говорит Элли, улыбаясь, вспоминая своего маленького брата. — В частности, он очарован насекомыми, жуками и маленькими животными. Мамочка вечно говорит ему прекратить приносить домашних животных и ящериц в дом, особенно после того дня, — она смотрит вниз, похоже, она смущена.

— Того дня? — переспрашиваю я, чувствуя, что в ее словах кроется что-то большее.

Элли отпивает чай перед тем, как заговорить.

— О, этого не должно было быть, но полагаю, даже если бы это не так, ее милость все равно не одобряла меня.

На мгновение мой ум пуст, и я понимаю, о ком она должна говорить.

— Мать Генри?

Она кивает.

— Когда Генри рассказал о нашем желании пожениться, ее милость пришла к нам в гости. Меня не было дома. Мамочка позаботилась о том, чтобы убрать квартиру, но она пропустила любимую лягушку Билли, которая пряталась под стулом.

О, Боже. У меня есть подозрение, что дело идет к катастрофе.

Элли встретила мой взгляд и вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Незаконченные сказки

Долго и счастливо
Долго и счастливо

Кэт выжила и находит способ вернуться в Ателию как Кэтрин Уилсон. Эдвард безумно рад тому, что она жива и обещает вернуть ее во дворец. Однако существуют препятствия, которые, кажется, невозможно преодолеть. Брак между членом королевской семьи и простолюдином не признается законами Ателии. Не говоря уже о том, что он юридически связан с Катрионой Брэдшоу, которая сделает все, чтобы сохранить положение принцессы.Это не единственный повод для беспокойства. Из-за необычайно суровой зимы, люди Ателии страдают от завышенных цен на продукты питания, и их раздражает небольшая элитная группа аристократов, пользующаяся поддержкой. Восстания в соседней стране только добавляют масла в огоньСмогут ли Кэт и Эдвард получить свое «долго и счастливо»?

Айя Линг , Любовные романы Группа

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги