Читаем Давно пропавший полностью

Внезапно парень увидел мое отражение в зеркале над раковиной. Он стал разворачиваться, но я уже бросился вперед, с такой силой толкнув незнакомца в спину, что его усатая физиономия впечаталась в зеркало, вдребезги разбив его. Во все стороны полетели окровавленные осколки, а я схватил парня за шиворот и поясной ремень и что есть мочи саданул его головой о сушилку, которая разлетелась на кусочки.

Я бил снова и снова; кровавые брызги летели во все стороны, обрезок трубы вывалился из руки усача, но я продолжал молотить его головой теперь уже о стену до тех пор, пока не понял, что парень не сопротивляется.

Я разжал пальцы. Усач рухнул на пол и застонал, не открывая залитых кровью глаз.

У меня внутри все горело. Мне стало страшно: я чуть не убил этого человека.

Но чувством гораздо более сильным, чувством, от которого хотелось кричать во все горло, стало осознание того, что я победил.

<p>10</p>

– Федеральное бюро расследований, – раздался в трубке женский голос.

– Специального агента Тендера, пожалуйста.

Я сжал сотовый телефон так сильно, что заныли пальцы.

Было девять часов утра. Солнечный свет отражался на глади уединенного озера, которое окружали крутые утесы, поросшие соснами. Скалы были темно-серыми, и становилось понятным, почему эта местность называется Блэк-Хилс, Черные Холмы.

Я приехал сюда до рассвета, но когда еще раз изучил карту и понял, что за холмами находится только бесплодная открытая равнина, то решил, что Пити, чтобы устроить дневку, остановился, не доезжая до этого места.

Живописность озера не волновала меня. После того, что случилось на стоянке, я чувствовал себя так, словно оказался в другой реальности.

– Агент Гейдер находится на задании в другом городе.

Я подобрал с земли камень и в раздражении запустил его в воду.

– Могу я узнать, кто его спрашивает?

– Брэд Дэннинг. Я...

– Агент Гейдер предупреждал, что вы будете звонить. Он сказал, что разговаривал с мистером Пейном на интересующую вас тему, и если вы свяжетесь с...

Я нажал на кнопку отбоя.

<p>11</p>

– Полагаю, вы давненько не бывали в Вудфорде, – сказал Пейн.

Прижимая мобильник к уху, я подошел поближе к озеру и почувствовал на лице холод ветра. Я постарался успокоиться.

– С тех пор, как мы с матерью уехали оттуда. Еще подростком.

– Большой был город?

– Не очень. Тысяч десять жителей.

– Город одной фабрики, – заметил Пейн.

– Правильно. Мой отец работал на ней мастером... А откуда вы знаете? – спохватился я.

– Гейдер рассказал, что фабрика закрылась, а производство перенесли в Мексику десять лет назад. Теперь Вудфорд – спальный район Коламбуса, а его население удвоилось до двадцати тысяч. Там несколько дантистов, но ни один из них никогда не слыхал о семье Дэннингов.

Воздух над озером стал холоднее.

– Но они наверняка знают дантистов, работавших в городе до них.

– Увы. Гейдер говорил, вы не помните фамилии вашего дантиста или его адреса.

В голове у меня застучало.

– Это было так давно.

– Значит, опять тупик. Гейдер просил передать, что ему очень жаль.

– Да, спасибо.

– Он сказал: если надеетесь с помощью рентгеновского снимка зубов доказать, что Лестер Дент на самом деле является вашим братом, который взял чужое имя, то вас ждет большое разочарование. И все же, каким образом это поможет вам найти семью?

– Сам не знаю. Однако думаю, что такие выражения, как "разочарование", здесь неуместны.

В трубке появился шум помех.

– Откуда вы звоните? – спросил Пейн.

– Из Южной Дакоты.

– Как там, красиво?

– Я сюда приехал не красотами любоваться.

– Что ж, раз вы намерены продолжать путешествие, то не хотите ли выслушать совет?

– При условии, что это не будет сентенция типа "не берите в голову и вообще отдохните".

– Нет, другое. Вы можете удивиться, но он скорее ободрит вас.

– Тогда валяйте, удивляйте меня.

Пейн хмыкнул.

– До того как я привык полагаться на Интернет, я был следователем-практиком, – сказал он. – Поэтому замечаю вещи, которых другие не видят. Если есть время, никогда не помешает посетить нужные места и увидеть людей, о которых хочешь что-либо узнать.

– Если есть время.

– Кажется, его у вас сколько угодно.

– Вы считаете, если тот дантист действительно нужен, то я должен сам его найти?

– Типа того.

– Вы правы, это звучит ободряюще. Почему вы изменили мнение?

– Потому что я боюсь за вас.

Помехи усилились.

– Боюсь, если вы не будете на сто процентов уверены, что сделали все, что могли, если потеряете надежду...

Я старался расслышать его слова сквозь громкий треск.

– ...то убьете себя.

– Я заеду к вам в конце недели, – пообещал я.

– Что?.. Я вас не слышу.

Я отключил соединение.

<p>12</p>

Не один раз я спал на задних сиденьях, остановив машину в укромном уголке на дневное время, и не одну ночь провел в дороге, стараясь покрыть как можно большее расстояние, и поэтому знал, что такую жизнь Пити долго выдержать не мог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mystery line

Браво-Два-Ноль
Браво-Два-Ноль

Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь. Их позывной был «Браво-Два-Ноль». Домой вернулись только пятеро…Книга Энди Макнаба, невыдуманная история о злоключениях английских спецназовцев в Ираке, стала бестселлером и произвела настоящую сенсацию на Западе. Ее даже хотели запретить — ведь она раскрывает весьма неприглядные стороны иракской кампании, и убедительно доказывает, что реальность сильно отличается от голливудских фильмов вроде «Спасения рядового Райана». В частности, попавшая в беду группа Макнаба была брошена собственным командованием на произвол судьбы…

Энди Макнаб

Боевик / Детективы / Триллеры
Обманщик
Обманщик

Сэм Маккриди – опытнейший сотрудник британской разведки, ставший легендой при жизни. Но когда закончилась холодная война, чиновники решили, что такие, как он, больше не нужны. Устраивается показательный процесс, на котором становится известно о проведенных Маккриди операциях – например, о том, как он боролся с ирландскими террористами, предотвратил государственный переворот на островах Карибского моря, как ему удалось разоблачить агента КГБ, пробравшегося в самое сердце ЦРУ. Тем не менее, руководители Интеллидженс Сервис посчитали, что время таких, как Сэм, ушло, и мир стал гораздо более спокойным местом, чем раньше. Время показало, как жестоко они ошибались!

Исаак Башевис-Зингер , Магдалина Шасть , Фредерик Форсайт , Яков Шехтер

Детективы / Политический детектив / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Политические детективы / Современная проза / Романы
Охота на Роммеля
Охота на Роммеля

Ричмонд Чэпмен — обычный солдат Второй мировой, и в то же время судьба его уникальна. Литератор и романтик, он добровольцем идет в армию и оказывается в Северной Африке в числе английских коммандос, задачей которых являются тайные операции в тылу врага. Рейды через пески и выжженные зноем горы без связи, иногда без воды, почти без боеприпасов и продовольствия… там выжить — уже подвиг. Однако Чэп и его боевые товарищи не только выживают, но и уничтожают склады и аэродромы немцев, нанося им ощутимые потери. На переломе кампании главной целью пустынных групп дальнего действия становится сам фельдмаршал Роммель. По мнению английского командования, только ликвидировав его — любимца Африканского корпуса и талантливого стратега — можно добиться победы…

Стивен Прессфилд

Проза / Проза о войне / Военная проза

Похожие книги