Читаем David Copperfield полностью

I could not discover whether my aunt, in her last short conversation with me, had fallen on a pious fraud, or had really mistaken the state of my mind. It was quite enough, she said, that she had told me Agnes was going to be married; and that I now knew better than anyone how true it was.

We were married within a fortnight. Traddles and Sophy, and Doctor and Mrs. Strong, were the only guests at our quiet wedding. We left them full of joy; and drove away together. Clasped in my embrace, I held the source of every worthy aspiration I had ever had; the centre of myself, the circle of my life, my own, my wife; my love of whom was founded on a rock! 'Dearest husband!' said Agnes. 'Now that I may call you by that name, I have one thing more to tell you.'

'Let me hear it, love.'

'It grows out of the night when Dora died. She sent you for me.'

'She did.'

'She told me that she left me something. Can you think what it was?'

I believed I could. I drew the wife who had so long loved me, closer to my side.

'She told me that she made a last request to me, and left me a last charge.'

'And it was -'

'That only I would occupy this vacant place.'

And Agnes laid her head upon my breast, and wept; and I wept with her, though we were so happy.

<p>CHAPTER 63</p><p>A VISITOR</p>

What I have purposed to record is nearly finished; but there is yet an incident conspicuous in my memory, on which it often rests with delight, and without which one thread in the web I have spun would have a ravelled end.

I had advanced in fame and fortune, my domestic joy was perfect, I had been married ten happy years. Agnes and I were sitting by the fire, in our house in London, one night in spring, and three of our children were playing in the room, when I was told that a stranger wished to see me.

He had been asked if he came on business, and had answered No; he had come for the pleasure of seeing me, and had come a long way.

He was an old man, my servant said, and looked like a farmer.

As this sounded mysterious to the children, and moreover was like the beginning of a favourite story Agnes used to tell them, introductory to the arrival of a wicked old Fairy in a cloak who hated everybody, it produced some commotion. One of our boys laid his head in his mother's lap to be out of harm's way, and little Agnes (our eldest child) left her doll in a chair to represent her, and thrust out her little heap of golden curls from between the window-curtains, to see what happened next.

'Let him come in here!' said I.

There soon appeared, pausing in the dark doorway as he entered, a hale, grey-haired old man. Little Agnes, attracted by his looks, had run to bring him in, and I had not yet clearly seen his face, when my wife, starting up, cried out to me, in a pleased and agitated voice, that it was Mr. Peggotty!

It WAS Mr. Peggotty. An old man now, but in a ruddy, hearty, strong old age. When our first emotion was over, and he sat before the fire with the children on his knees, and the blaze shining on his face, he looked, to me, as vigorous and robust, withal as handsome, an old man, as ever I had seen.

'Mas'r Davy,' said he. And the old name in the old tone fell so naturally on my ear! 'Mas'r Davy, 'tis a joyful hour as I see you, once more, 'long with your own trew wife!'

'A joyful hour indeed, old friend!' cried I.

'And these heer pretty ones,' said Mr. Peggotty. 'To look at these heer flowers! Why, Mas'r Davy, you was but the heighth of the littlest of these, when I first see you! When Em'ly warn't no bigger, and our poor lad were BUT a lad!'

'Time has changed me more than it has changed you since then,' said I. 'But let these dear rogues go to bed; and as no house in England but this must hold you, tell me where to send for your luggage (is the old black bag among it, that went so far, I wonder!), and then, over a glass of Yarmouth grog, we will have the tidings of ten years!'

'Are you alone?' asked Agnes.

'Yes, ma'am,' he said, kissing her hand, 'quite alone.'

We sat him between us, not knowing how to give him welcome enough; and as I began to listen to his old familiar voice, I could have fancied he was still pursuing his long journey in search of his darling niece.

'It's a mort of water,' said Mr. Peggotty, 'fur to come across, and on'y stay a matter of fower weeks. But water ('specially when 'tis salt) comes nat'ral to me; and friends is dear, and I am heer. — Which is verse,' said Mr. Peggotty, surprised to find it out, 'though I hadn't such intentions.'

'Are you going back those many thousand miles, so soon?' asked Agnes.

'Yes, ma'am,' he returned. 'I giv the promise to Em'ly, afore I come away. You see, I doen't grow younger as the years comes round, and if I hadn't sailed as 'twas, most like I shouldn't never have done 't. And it's allus been on my mind, as I must come and see Mas'r Davy and your own sweet blooming self, in your wedded happiness, afore I got to be too old.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература