Читаем David Copperfield полностью

I lay my face upon the pillow by her, and she looks into my eyes, and speaks very softly. Gradually, as she goes on, I feel, with a stricken heart, that she is speaking of herself as past.

'I am afraid, dear, I was too young. I don't mean in years only, but in experience, and thoughts, and everything. I was such a silly little creature! I am afraid it would have been better, if we had only loved each other as a boy and girl, and forgotten it. I have begun to think I was not fit to be a wife.'

I try to stay my tears, and to reply, 'Oh, Dora, love, as fit as I to be a husband!'

'I don't know,' with the old shake of her curls. 'Perhaps! But if I had been more fit to be married I might have made you more so, too. Besides, you are very clever, and I never was.'

'We have been very happy, my sweet Dora.'

'I was very happy, very. But, as years went on, my dear boy would have wearied of his child-wife. She would have been less and less a companion for him. He would have been more and more sensible of what was wanting in his home. She wouldn't have improved. It is better as it is.'

'Oh, Dora, dearest, dearest, do not speak to me so. Every word seems a reproach!'

'No, not a syllable!' she answers, kissing me. 'Oh, my dear, you never deserved it, and I loved you far too well to say a reproachful word to you, in earnest — it was all the merit I had, except being pretty — or you thought me so. Is it lonely, downstairs, Doady?'

'Very! Very!'

'Don't cry! Is my chair there?'

'In its old place.'

'Oh, how my poor boy cries! Hush, hush! Now, make me one promise.

I want to speak to Agnes. When you go downstairs, tell Agnes so, and send her up to me; and while I speak to her, let no one come — not even aunt. I want to speak to Agnes by herself. I want to speak to Agnes, quite alone.'

I promise that she shall, immediately; but I cannot leave her, for my grief.

'I said that it was better as it is!' she whispers, as she holds me in her arms. 'Oh, Doady, after more years, you never could have loved your child-wife better than you do; and, after more years, she would so have tried and disappointed you, that you might not have been able to love her half so well! I know I was too young and foolish. It is much better as it is!'

Agnes is downstairs, when I go into the parlour; and I give her the message. She disappears, leaving me alone with Jip.

His Chinese house is by the fire; and he lies within it, on his bed of flannel, querulously trying to sleep. The bright moon is high and clear. As I look out on the night, my tears fall fast, and my undisciplined heart is chastened heavily — heavily.

I sit down by the fire, thinking with a blind remorse of all those secret feelings I have nourished since my marriage. I think of every little trifle between me and Dora, and feel the truth, that trifles make the sum of life. Ever rising from the sea of my remembrance, is the image of the dear child as I knew her first, graced by my young love, and by her own, with every fascination wherein such love is rich. Would it, indeed, have been better if we had loved each other as a boy and a girl, and forgotten it?

Undisciplined heart, reply!

How the time wears, I know not; until I am recalled by my child-wife's old companion. More restless than he was, he crawls out of his house, and looks at me, and wanders to the door, and whines to go upstairs.

'Not tonight, Jip! Not tonight!'

He comes very slowly back to me, licks my hand, and lifts his dim eyes to my face.

'Oh, Jip! It may be, never again!'

He lies down at my feet, stretches himself out as if to sleep, and with a plaintive cry, is dead.

'Oh, Agnes! Look, look, here!' — That face, so full of pity, and of grief, that rain of tears, that awful mute appeal to me, that solemn hand upraised towards Heaven! 'Agnes?'

It is over. Darkness comes before my eyes; and, for a time, all things are blotted out of my remembrance.

<p>CHAPTER 54</p><p>Mr. MICAWBER'S TRANSACTIONS</p>

This is not the time at which I am to enter on the state of my mind beneath its load of sorrow. I came to think that the Future was walled up before me, that the energy and action of my life were at an end, that I never could find any refuge but in the grave. I came to think so, I say, but not in the first shock of my grief.

It slowly grew to that. If the events I go on to relate, had not thickened around me, in the beginning to confuse, and in the end to augment, my affliction, it is possible (though I think not probable), that I might have fallen at once into this condition.

As it was, an interval occurred before I fully knew my own distress; an interval, in which I even supposed that its sharpest pangs were past; and when my mind could soothe itself by resting on all that was most innocent and beautiful, in the tender story that was closed for ever.

When it was first proposed that I should go abroad, or how it came to be agreed among us that I was to seek the restoration of my peace in change and travel, I do not, even now, distinctly know.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература