Читаем Давай поспорим полностью

– Знаю. – Мин попыталась успокоить сильное сердцебиение. – Даже не представляю, как я раньше жила без него. – Она подняла пакет, который уронила, и села рядом на кушетке. – Ага. Я об этом слышала. – Она открыла пакет. – Ты хочешь подарить мне очень нужную вещь, о которой я даже и не подозреваю, что она мне необходима.

– Что значит – слышала?

Мин уже вытаскивала обувную коробку.

– Мне трудно угодить с обувью, – сказала она, покачивая головой. – Здесь можно сильно промахнуться.

– Я на краю пропасти, – вздохнул Кэл.

Мин открыла коробку. Там лежали простые домашние туфли без пяток на ее любимых французских каблуках, покрытые белым мехом.

– Что это? – изумилась она и, вытащив туфли из коробки, увидела на них кроличьи мордочки. – Ты принес мне кроличьи тапочки? – Симпатичные глупые кролики смотрели прямо на нее. – Кроличьи шлепки? Невероятно!

– Да, невероятно, – сказал Кэл, почесывая живот Элвису. – Там еще музыка.

– Дай угадаю. – Мин снова полезла в пакет. – Элвис Костелло? – Она вытащила диск и прочитала: «Элвис Пресли. Пятьдесят лучших песен о любви». Мин посмотрела на Кэла. – Ты даришь мне Элвиса Пресли!

– То, что любишь ты. – Кэл отпустил кота. – Зачем бы я стал дарить тебе то, что нравится мне?

– Здорово! – восхищенно произнесла Мин, глядя на туфли. – Какая прелесть!

– Каждой женщине нужны кроличьи шлепанцы, – сказал Кэл, беря один из них. – Особенно если у нее такие пальчики, как у тебя. – Он взял ее ногу и снял носок. Мин пошевелила пальцами. – Роскошные пальчики, Минни. – Он пощекотал ей ступню.

– Щекотно, – засмеялась Мин, пытаясь отдернуть ногу, но он мгновенно надел туфлю. Она прикрыла глаза, наслаждаясь теплом кроличьего меха. – Как приятно! – Мин посмотрела на ногу и снова пошевелила выглядывающими пальцами. – Отличная обувь.

– Конечно, – подтвердил Кэл.

Мин сняла второй носок и надела другую туфлю.

– Ты гений. Подожду включать Элвиса, пока ты здесь, чтобы не причинять тебе страданий.

– Мне нравится Элвис, – возразил Кэл, но в этот момент Элвис-кот перескочил на ручку кресла и столкнул что-то со столика для швейной машины. – Эй, поосторожнее! – воскликнул Кэл, нагибаясь. – Почему у тебя здесь Эйфелева башня? – спросил он, поднимая статуэтку с пола.

– Один человек принес мне вчера вечером стеклянный шар с Эйфелевой башней, – объяснила Мин, любуясь пальцами в вырезе туфель. – А Элвис его разбил.

– Элвис – молодец. – Кэл передал ей башню. Мин бросила ее в мусорное ведро и снова стала смотреть на пальцы. – Кто же это такой недогадливый, что подарил тебе стеклянный шар без человечков внутри? Грег?

– Нет, – ответила Мин беззаботно, заметив его беспокойство. – Знаешь, я думаю, цыпленок мне удался. – Она встала. Так приятно было в этих туфлях. – Кролики в самый раз.

– Минерва, – строго произнес Кэл, – ты что-то скрываешь от меня.

– Многое, – ответила она и пошла на кухню, слушая, как туфли шлепают по полу. – Никогда бы их не снимала!

Внезапно раздались слова песни «Люби меня нежно».

– Ничего себе, – удивился Кэл. – Кот включает проигрыватель?

– Он знает кнопку включения, – подтвердила Мин. – И к несчастью, кнопку повторения. Вчера вечером я четыре раза прослушала «Люби меня нежно», пока не догадалась вынуть диск. – Она помешала цыпленка, попробовала и подумала: «И правда, получилось что надо». Она улыбнулась и попробовала еще раз, чтобы окончательно убедиться в этом, затем предложила Кэлу: – Теперь пробуй ты.

– Я попробую, – сказал Кэл у нее за спиной. – Но сначала скажи мне, чье это.

Обернувшись, она увидела галстук Дэвида.

– Откуда это у тебя? – удивилась она.

– С ним играл Элвис.

Она взяла галстук и бросила в мусор.

– Ни к чему тебе знать.

– По-моему, я догадываюсь.

– Ты не можешь быть ревнивым.

– К великому своему отвращению, могу, – ответил Кэл, складывая руки на груди. – Ладно, не мое дело.

– Точно.

– Так кто же это?

Мин наклонилась над плитой. Его ревность радовала ее. «Не валяй дурака», – сказала она себе.

– Минни! – не отставал Кэл.

– Мой бывший приятель. Он снял галстук, когда делал мне предложение.

– Предложение?

– Да, – ответила Мин с явным удовольствием. – И подарил мне это пресс-папье, потому что планировал провести со мной медовый месяц в Париже.

– Надо же, все продумал!

– Нет, не все. Я не хочу медового месяца в Париже.

– Ты ему так и сказала?

– Не так. – Мин начинала терять терпение. – Я сказала, что не собираюсь замуж, и вытолкала его.

– Понятно, – сказал Кэл.

– Он и ушел.

– Не совсем.

– Говорю тебе…

– Он оставил галстук, Мин.

– Ну и что?

– А то, что он за ним еще вернется.

– Возможно, – пожала плечами Мин.

– Дай мне галстук, – попросил Кэл.

– Зачем?

– Я завтра пошлю его этому мерзавцу. Кто он?

– Ты что, совсем спятил?

– Да.

– Хорошо, – сказала Мин. – Первый шаг в решении проблемы – осознание ее как таковой.

– Не надо с ним больше видеться. – Это прозвучало не как приказ, а как просьба.

– Я и не собираюсь. Он мне не слишком-то и нравится.

– Дай мне, пожалуйста, галстук. – Кэл протянул руку. Мин выудила галстук из мусорного ведра.

– Бери. Его зовут Дэвид Фиск. Он управляющий… – Она умолкла, увидев лицо Кэла. – В чем дело?

Перейти на страницу:

Все книги серии City Style

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену