Читаем Давай поиграем, дракон! полностью

Зинерва сочувственно похлопала по плечу в ужасе отшатнувшегося советника:

— О, милый мой! Ты так мало прожил и пока не знаешь главного: доверять нельзя никому. Особенно мне.

* * *

— Ну чего там, чего?

— Джин, отстань.

— Но мне же интересно!

— Ты заложник или как? Прекрати мешаться!

— А я очень любопытный заложник!

Потеряв надежду договориться мирно, Пижма просто отпихнула Имоджин с дороги и вошла в дом. Ленора, нарвавшись на изнывающую от любопытства мать Берда, судя по наполненной пеплом чашке, выкуривала уже далеко не первую сигарету и лишь изредка невпопад кивала, по невнимательности уже подтвердив, что они с Лео не просто потомки древнего рода, но и необычайно богаты, крайне могущественны и да, обязательно поколдуют, чтобы урожай редьки в этом году был куда лучше, чем у соседки.

Сэм с отцом Берда втихаря разливали брагу для смелости; Луис, хоть и не мог пока полноценно двигаться из-за перелома, с похвальным усердием дезинфицировал организм настойкой и отпускал нелестные комментарии в адрес совета магов, «от которого одни беды». Берд же самозабвенно крутился вокруг уже не такой полуголой, но не менее привлекательной Джин.

Ленора задержала клуб дыма во рту и вопросительно уставилась на агента:

— Как мы и думали, — подтвердила Пижма. — Они не особо-то и скрываются. Можно было сразу идти всем вместе. Двенадцать охранников. Судя по разговору, Ювеналий и Лео не выходят из пещеры уже несколько часов. У нас четыре, — Пижма скептически оценила компанию и исправилась, — два бойца, обуза и симпатичная мордашка.

— Спасибо!

— Спасибо! — хором поблагодарили Джин и Сэм, удивлённо воззрились друг на друга и уверенно продолжили: — Я симпатяжка, а обуза — ты!

— Дядя Сэм симпатяжка, — подтвердила Пижма. — Джин, ты вообще никуда не лезешь. Элла, присмотрите за ней?

— Я присмотрю! — с готовностью вызвался вместо матери Берд, обнимая подопечную.

Подопечная с готовностью прильнула к широкой груди, поэтому Пижма настойчиво повторила:

— Элла.

Мать деревенского ловеласа понимающе хмыкнула и кивнула.

— Ладно. Профессиональный боец, ведьма и чудесная группа поддержки, вооружённые эффектом неожиданности, против двенадцати человек. Не такой страшный расклад, как может показаться.

Ленора наконец выдохнула облачко дыма:

— Ювеналий силён. И умён. Боюсь, все мои силы уйдут на него.

Профессионализм агента настоятельно порекомендовал придумать план получше, но Пижма заткнула его, в качестве аргументации воскресив в памяти образ маленького беззащитного дракончика. Воображение услужливо дорисовало ящеру огромные, с искренним мультяшным блеском, глаза и скупую мужскую (драконью?) слезу, стекающую по алым чешуйкам. По таким тёплым, гладким наощупь, успокаивающе переливающимся чешуйкам… Так, отвлеклась.

— Тогда я справлюсь одна, — окончательно заткнула она голоса разума и профессионализма.

Имоджин вспрыгнула на стол и широким изящным движением закинула ногу на ногу, позволив подолу одолженного платья Эллы задраться до колена.

— А что, если не придётся одной? Я заметила, — она склонилась к Берду и с придыханием продолжила, — что в этом селении та-а-ак много эффектных мужчин! Все вместе мы раскидали бы охрану, как детские игрушки!

— Исключено! Гражданским не место в бою!

— Это кто тут гражданский? — возмутился Берд, соловьиными глазами пялясь на ноги невесомой красотки. — Мы ого-го какие негражданские! А дракон таки наш, нам его и бить. Нечего соваться всяким… ненашенским!

Пижма обречённо хлопнула себя по лбу:

— Кто сболтнул про дракона?!

Имоджин молча спрыгнула на пол и перебежала к противоположному краю стола.

— Во-во, — набрался храбрости Берд: противоположный край как раз находился ближе к нему. — Это наш дракон, и мы к нему ходим!

— Мой герой! — повисла на плече вояки Джин. — Соберём же всех, от мала до велика, на кровавую битву!

Пижма тактично привлекла к себе внимание:

— Только взрослые мужчины. Только добровольцы. Никаких женщин и детей: мы идём не на экскурсию.

— Не на экскурсию! — восприняла сказанное как лозунг Джин, вскинула руку со сжатым кулаком и, улюлюкая, выскочила за дверь.

— Это была смелая идея, — флегматично выпустила струйку дыма Ленора.

— Но хотя бы хорошая? — уточнил, взвешивая в руках два топора, Сэм.

— Маловероятно.

— Но другой у нас нет, — подтвердила Пижма, вслед за Имоджин выходя на улицу.

Неправильная пленница уже успела взгромоздиться на бочку, выкаченную Бердом в центр площади, и экзальтированно вещала, словно предрекала конец света. Берд влюблённо взирал на обнажённые ноги новой пассии, опасно балансирующей на постаменте.

— Люди! — она тыкала пальцами в мимопроходящих деревенских, подтверждая, что обращается конкретно к этим людям, а не к абстрактным жителям Лимба. — Мы свободные люди свободной страны! Ты, вот ты! Ты свободен?

— Э-э-э… — косоглазый мужик неуверенно почесал затылок и дёрнул за рукав шагающую с ним рядом женщину. — Да, дорогая?

— Вроде того, — неприязненно кивнула она.

— Ага! — радостно подтвердил мужик.

Джин торжествующе притопнула:

— Мы свободны и независимы! Мы живём в лучшем из миров! Мы вправе сами за себя решать!

— А то!

— Да-да!

Перейти на страницу:

Похожие книги