Читаем Дать боссу (по носу) (СИ) полностью

Здесь уж мне стало нехорошо. Почему так быстро? Я не смогу выглядеть достаточно убедительно, чтобы заставить всех поверить в то, что я люблю его. Тем более, что я не просто не любила Филиппа. Я презирала его и боялась.

— Ты должна быть нежной, ласковой и делать все, что я скажу тебе.

Это только на первый взгляд звучало легко, на самом деле я была уверена, что залажаю в первую же минуту.

— Филипп, — начала я неуверенно, но он замахал руками.

— У тебя есть обязанности. Ты должна их выполнять. А если не выполнишь, — он понизил голос, и мне вновь показалось, словно его глаза почернели, — ты знаешь, что с тобой будет.

<p>Глава 5 Я предпочитаю постарше</p>

Я предпочитаю постарше

Самолет плавно приземлился на взлетно-посадочную полосу. На удивление, полет прошел хорошо, наверное, потому что Филипп все время спал, не утомляя меня напутствиями.

— Дамы и господа, добро пожаловать в международный аэропорт Валенсии. Температура за бортом +32 градуса. Спасибо, что выбрали нашу авиакомпанию, — оповестил пилот, и самолет совсем остановился.

Я не спешила выходить, с интересом изучая из окна здание аэропорта, однако едва заглохли двигатели самолета, Филипп тут же подскочил:

— Надо было арендовать частный Джет. Из этого бизнеса мы выберемся не скоро. А нас уже ждет машина, я не хочу опоздать.

— Опоздать куда? — саркастично спросила я. — К себе домой?

Но Филипп смерил меня испепеляющим взглядом. Я уже не раз замечала, что его доводило до бешенства, когда кто-то не воспринимал его указания всерьез.

— Да, дорогая. У нас есть семейные традиции. И ради тебя никто не будет переносить ужин.

Я не сдержалась и усмехнулась, даже не задумываясь о последствиях:

— Дорогой, а ты так хочешь кушать, что не можешь пропустить одну трапезу?

— Я надеялся, ты оставила свой сарказм в Нью-Йорке.

— А я надеялась, этот самолет упадет, мы разобьемся, и мне не придется выполнять твои указы.

Наверное, Филипп хотел ответить мне что-то грубое, но в этот момент к нам подошла стюардесса.

— Мистер Ферретти, ваша машина ждет вас около самолета. Позвольте проводить вас.

Он тут же схватил свой ноут и, напрочь позабыв о моем существовании, поспешил на выход. Я же неохотно плелась следом. Сойти с борта этого самолета — значило окончательно и бесповоротно согласиться на игру Филиппа. И мне предстояла самая сложная работа в жизни — терпеть его дни и ночи напролет.

Машина действительно стояла у заднего трапа. Филипп уже улетел далеко вперед и скрылся за дверью тонированного мерса, я же следовала за ним, наслаждаясь дивным морским воздухом, который словно очищал мои легкие после грязного Нью-Йорка.

Затем из машины показался еще один джентльмен в полурастегнутой желтой рубашке с изображением контрастных пальм и широких бежевых шортах. Он любезно открыл мне дверь, и я оказалась в прохладном салоне. Через секунду мужчина вернулся на водительское место.

— С возвращением домой, мистер Ферретти, — произнес водитель, глядя на нас в зеркало заднего вида, — и прекрасная спутница мистера Ферретти.

— Я Жизель, — представилась я, чтобы в дальнейшем никто не прикрывался лестными фразочками, скрывая незнание моего имени.

— Очень приятно, Жизель, — произнес он, заводя мотор, и через секунду мы тронулись.

— А это Алехандро, — вмешался в разговор Филипп, указывая на мужчину, — честно говоря, я не помню, сколько времени он работает на меня. Кажется — вечность.

— Ну еще бы, мистер Ферретти вечно опаздывает. Без меня он бы постоянно приезжал последний. К счастью, у меня за плечами не один год в Формуле-1, так что мы успеваем везде, — усмехнулся водитель, явно пытаясь похвастаться своим прошлым.

Мы летели по городу так же быстро и плавно, как еще час назад самолет летел по небу. А я впитывала красоту каждой улочки и каждого здания Валенсии. Солнце освещало кирпичные крыши старинных домов, и было страшно петлять меж крохотных уличных кафе, практически заходящих на проезжую часть. Но местный колорит определенно восхищал, и я мечтала выбить у Филиппа время, чтобы выбраться в эту часть города на прогулку.

Спустя полтора часа машина подъехала к парадному входу роскошного здания. Дом, около которого мы припарковались, сложно было назвать просто «домом», это напоминало, скорее, родовое поместье очень состоятельных людей. Оно было выполнено в венецианском стиле, с множеством скульптурированных фонтанов в саду, который утопал в зелени. Огромная терраса с колоннами располагалась перед входом, и прямо над ней нависал такой же огромный балкон.

Мы вышли из машины. Алехандро помог достать из багажника чемоданы и предложил донести их до моей комнаты, но Филипп тут же запротестовал.

— Алехандро, я сам справлюсь, ты можешь быть свободен на сегодня, — произнес он, забирая из рук водителя мои сумки. Забавно, что Филипп так старался вжиться в роль моего парня, что даже не брезговал таскать мои вещи.

Мы поднялись на крыльцо и, когда до входа оставалось не больше метра, Филипп строго произнес:

— Я надеюсь, ты не подведешь меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену