Читаем Дартмур (СИ) полностью

Зачем осталась? Зачем сидит с ним? Зачем она ему?

— Чтобы тебе стало легче.

Ощутил, как ее тонкие плечи движутся вверх-вниз, и отпустил ее руку. Тепло ладони исчезло с плеча, и это место словно обожгло холодом.

Смысл ее слов не сразу до него дошел.

Чтобы ему стало легче.

Ему.

Прикрыл глаза, пытаясь сглотнуть сухость.

— Мой отец конченый ублюдок, превративший свою жену, мою мать, в первую криспи.

Ее дрожь отозвалась в нем болезненным узлом. Ее спина напряглась, словно натянулась.

Он представил, как она сейчас встает и уходит.

Тупая боль от этой мысли осела под ребрами.

Он не хотел, чтобы она ушла. Он даже готов себе в этом признаться.

— Первую? — в сиплом голосе отчетливо читался ужас. — То есть твой отец… это он их создал?

— Ага, — глухое, бесцветное, короткое.

Просто звук.

Слышал ее судорожный выдох, и не понимал: ее реакция его злит или раздражает? Или ничего из этого?

Он спокоен. Совершенно.

Не считая оглушающей и раздирающей пустоты от шикарного подарка.

"Что ты будешь делать с этим знанием, Фоукс?"

Ему и правда стало немного легче. Теперь она окончательно убедится: мир — не гребаная сказка, а суровая реальность.

— Шам, — ее шепот пустил ток по телу.

В нем нет сексуального подтекста, нет похоти или флирта. Ничего. И это пробрало гораздо сильнее. Ввинтилось глубоко внутрь, ослабляя натянутые струны на адовой гитаре.

— Это ужасно.

Произнесла тем же шепотом после долгой паузы. И в нем не было унижающей жалости, театрального возгласа, демонстрации сочувствия или осуждения.

Ей просто жаль. Не его.

Ей жаль, что это факт. Действительность.

И снова никакого раздражения.

Напрягся от ощущения холода на спине. Она отстранилась, а он не хотел поворачиваться, чтобы увидеть ее, поднимающуюся по лестнице.

Не слышно шагов.

Он уже собрался обернуться. С боков появились тонкие руки. Она прижалась грудью к его спине и обняла. Вогнала в ступор этой странной нежностью.

Слова: "Что ты делаешь?", — повисли на языке, не слетев с губ. Его отпустило. Тяжесть двух прошедших дней разжала тиски и отползла в сторону до худших времен. Или просто на некоторое время. Плевать. Сейчас ему легко.

"Не знаю, как тебе это удается".

Прикрыл глаза, впитывая ощущения. Запоминая нетипичное внутреннее спокойствие. Чувствуя ее руки вокруг себя, щеку, прижимающуюся к его спине, ее ноги вокруг него.

Погладил острое колено, впервые без намека на секс.

— Спасибо.

Почувствовал ее напряженное удивление.

Да, он редко произносил это слово. И тем оно ценнее.

— Пойдем спать, — он еще раз сжал ее колено и отпустил.

Руки исчезли, как и тепло ее объятий.

Поднялся, осматривая результат своего безумства.

— Могло быть и хуже, — усмехнулся, натыкаясь на заметно нервничающую Фоукс.

С этим гребаным синяком.

На ладонь упал регенерирующий кристалл. Сетка растянулась по ее телу.

Может завтра высказать свое возмущение, если захочет, только смотреть на ее цветущую гематому он больше не собирается.

— Надеюсь, ты сейчас не пойдешь кого-нибудь убивать, — она начала подниматься к своей комнате.

— Я не ищу жертв, Фоукс. Смертники сами меня находят.

Обернулась, держась за ручку двери.

Она в самом деле за него беспокоится?

Похоже на то.

Подняться оказалось непросто. Вся его сила осталась там, внизу. Вместе с эмоциями и развороченной мебелью.

Прежде чем лечь, зашел в ванну плеснуть в лицо прохладной водой. Усмехнулся, глядя на открытую дверь в комнату. Фоукс не стала ее закрывать.

Оставил открытой в свою и лег, быстро провалившись в сон.

Эпизод 66. Идем

После эмоционального передоза уснула мгновенно.

Зашла в комнату, быстро переоделась, и почему-то решила не закрывать дверь в ванну. Это показалось важным, хотя, возможно, на самом деле глупо.

Когда Шам поднялся уже не слышала — крепко заснула и проспала. В прямом смысле.

Подскочила, с ужасом глядя на часы. Умылась со скоростью света, закрутила грязные волосы в неопрятную дульку — потому что вовремя надо вставать, чтобы выглядеть прилично — и побежала вниз. Рубашку застегивала на ходу. Дейвил наверняка уже позавтракал и…

Нет.

Стоял у письменного стола, что-то читал.

Выглядел привычно — как Шам Дейвил, с прямой спиной и видом заносчивого засранца.

Та сцена у камина между ними… отпечаталась в душе. Не хотелось перечеркивать ее какими-то банальностями. Честное слово, после секса было проще.

В гостиной полный порядок, словно никто ее не громил.

Что-то сказать? Но что?

Желать "доброго утра" — страннее не придумаешь. Завести разговор о вчерашнем? Лучше не стоит. Пройти молча, как обычно? Он все равно ее не заметил.

Сжала дверную ручку, и произнесла самое безобидное:

— Ты не идешь на завтрак?

Он продолжал читать, упираясь левой рукой на стол.

— Идем, — кивнул, погруженный в чтение.

Идем?

В смысле "идем"?

Дейвил дочитал нечто, по-видимому, крайне увлекательное, и пошел к выходу. К застывшей Феликсе. Его взгляд бегал по ее лицу, осматривая.

Кажется, синяк стал гораздо меньше. Не было времени разглядывать.

— Ты меня ждал?

Перейти на страницу:

Похожие книги