На самом подходе к командному отсеку им пришлось вступить в бой с целым отрядом цупцероидов, которые наседали на двух раненых карриорцев. Те отбивались от киберов гранатами. Когда к месту событий подоспел Дарт, гранаты уже кончились, и цупцероиды, пользуясь этим, открыли огонь из бластеров. Дарт бросился прикрывать военных своим телом, но опоздал: оба упали, исполосованные лучами.
Дарт выпрямился во весь рост и наставил на киберов ствол гранатомёта.
— Ну, кто тут самый прыткий? — загремел он на весь коридор. — Подходи!
Его грудь сверлило сразу пять или шесть лучей, но комиссар, сохраняя хладнокровие, выждал несколько секунд, давая противникам приблизиться, и нажал на кнопку гранатомёта. Загремела очередь. Та часть коридора, в которой скопились цупцероиды, превратилась в настоящее пекло. Осколки снарядов и куски металла летели во все стороны. Дарт бил в это месиво до тех пор, пока не расстрелял весь боезапас. Только тогда он свистнул Джимелину, который всё это время скрывался за углом, и вдвоём они подбежали к дверям командного отсека.
Двери автоматически распахнулись перед ними и они вошли в знакомое помещение с многочисленными экранами и голограммическими картами. Сейчас здесь было безлюдно и сумеречно. В отдалении стояла небольшая группа военных, среди которых находились Стенсес и Деворг.
Оба сразу направился к нему.
— Комиссар, приказы надо исполнять несмотря ни на что, — сказал Стенсес, недовольно хмурясь. — Вы покинули капсулу ради того, чтобы ввязаться в весьма рискованное предприятие! А если бы вас взяли в плен?
— Но, по-моему, всё закончилось как нельзя лучше, — возразил Дарт. — За последний час я вывел из строя по меньшей мере пятьдесят цупцероидов.
— Кстати о цупцероидах, — сказал Деворг. — Их слишком много проникло на борт. Боюсь, что без помощи извне мы не сможем долго противостоять их натиску.
— Если мы уничтожим их дисколёт, то у нас будут все шансы, — ответил Дарт.
Стенсес в сомнении покачал головой.
— Взгляните сюда, — и он показал на несколько небольших экранов, расположенных в два ряда.
На экраны проецировались внутренности отсеков, захваченных неприятелем. Дарт удивлённо свистнул. Большинство отсеков были пусты, лишь кое-где виднелись одиночные цупцероиды, отстреливавшиеся от наступавших карриорцев, но было несколько больших помещений, битком набитых круглоголовыми киберами. Они стояли там неподвижно, тесными рядами, и как будто только ждали сигнала, чтобы броситься на последний штурм.
— По приблизительным подсчётам, на корабле их не меньше пятисот, — сказал Стенсес. — Так что наша вылазка мало что даст, даже если нам удастся развернуть мортиру и сбить их дисколёт. Они уже прочно обосновались на корабле, и нам, по-видимому, ничего не остаётся, как рассчитывать на крепость стен и дверей.
При виде такого скопища вражьей силы Дарт удручённо замолчал.
— Они чего-то ждут, — заметил Джимелин, вглядываясь в экраны.
— Наверняка дожидаются, когда наши люди рассеются по кораблю, — сказал Деворг. — Тогда они бросятся на них и отрежут им пути к отступлению.
Между тем на потолке, представлявшем собой один огромный экран, продолжало кипеть космическое сражение. Повсюду прочерчивались огненные зигзаги, кружились сверкающие вихри, летали прямые, как копья, лучи. Справа, в непосредственной близости от "Громовержца", сражались два десятка звездолётов. Здесь сверкало и искрилось особенно яростно.
— Судя по донесениям наших капитанов, бой в космосе пока развивается удачно для нас, — заговорил Стенсес, тоже посмотрев на потолок. — Наши потери не столь существенны, как потери противника. Если так пойдет и дальше, то мы имеем хорошие шансы на победу…
— Значит, моя бомба может не понадобиться! — воскликнул Дарт.
— Но положение "Громовержца" весьма плачевно, — продолжал адмирал. — Крейсер окружён вражескими кораблями. Рассадурцы стянули сюда лучшие силы и отбивают все попытки наших судов прорваться к нам на помощь.
— Корабли противника даже не делают серьёзных попыток атаковать нас, — прибавил Деворг. — Наверняка рассадурские капитаны знают об абордаже и надеются, что "Громовержец" достанется им целёхонький, со всей его начинкой.
К ним мягко подкатила цилиндрическая тумба с округлым верхом.
— Такое количество цупцероидов наверняка контролируется из какого-то одного центра, — пророкотал лексикатор на боку тумбы. — И центр этот должен быть где-то здесь, на "Громовержце".
— Что вы имеете в виду, почтенный Броберодо? — спросил у абалийца Стенсес.
Купол тумбы замерцал слабыми белыми и голубоватыми огнями.