O pus wakenkek, ot oma sarnank, es ot pus funk, alnak ekam ainajanak, pitanak ekam ainajanak elava. Our healing energies, ancient words of magic, and healing herbs bless my brother's body, keep it alive.
Ot ekam sielanak pala. Ot omboce palaja juta alatt o juti, kinta, es szelemek lamtijaknak. But my brother's soul is only half. His other half wanders in the netherworld.
Ot en mekem ?ama?: kulkedak otti ot ekam omboce palajanak. My great deed is this: I travel to find my brother's other half.
Rekature, saradak, tappadak, odam, ka?a o numa waram, es avaa owe o lewl mahoz. We dance, we chant, we dream ecstatically, to call my spirit bird, and to open the door to the other world.
Ntak o numa waram, es mozdulak, jomadak. I mount my spirit bird and we begin to move, we are under way.
Piwtadak ot En Puwe tyvinak, ecidak alatt o juti, kinta, es szelemek lamtijaknak. Following the trunk of the Great Tree, we fall into the netherworld.
Fazak, fazak no o saro. It is cold, very cold.
Juttadak ot ekam o akarataban, o sivaban es o sielaban. My brother and I are linked in mind, heart and soul.
Ot ekam sielanak ka?a engem. My brother's soul calls to me.
Kuledak es piwtadak ot ekam. I hear and follow his track.
Sa?edak es tuledak ot ekam kulyanak. Encounter I the demon who is devouring my brother's soul.
Nenam coro; o kuly torodak. In anger, I fight the demon.
O kuly pel engem. He is afraid of me.
Lejkkadak o ka?ka salamaval. I strike his throat with a lightning bolt.
Molodak ot ainaja komakamal. I break his body with my bare hands.
Toja es molana. He is bent over, and falls apart.
Han ca?a. He runs away.
Manedak ot ekam sielanak. I rescue my brother's soul.
Al? dak ot ekam sielanak o komamban. I lift my brother's soul in the hollow of my hand.
Al?dam ot ekam numa waramra. I lift him onto my spirit bird.
Piwtadak ot En Puwe tyvijanak es sa?edak jalleen ot elava ainak majaknak. Following up the Great Tree, we return to the land of the living.
Ot ekam ela jalleen. My brother lives again.
Ot ekam wenca jalleen. He is complete again.
To hear this chant, visit: http://www.christinefeehan.com/members/.
4. CARPATHIAN MUSICAL AESTHETICS
In the sung Carpathian pieces (such as the «Lullaby» and the «Song to Heal the Earth»), you'll hear elements that are shared by many of the musical traditions in the Uralic geographical region, some of which still exist-from Eastern European (Bulgarian, Romanian, Hungarian, Croatian, etc.) to Romany («gypsy»). Some of these elements include:
• the rapid alternation between major and minor modalities, including a sudden switch (called a «Picardy third») from minor to major to end a piece or section (as at the end of the «Lullaby»)
• the use of close (tight) harmonies
• the use of ritardi (slowing down the piece) and crescendi (swelling in volume) for brief periods
• the use of glissandi (slides) in the singing tradition
• the use of trills in the singing tradition (as in the final invocation of the «Song to Heal the Earth»)-similar to Celtic, a singing tradition more familiar to many of us
• the use of parallel fifths (as in the final invocation of the «Song to Heal the Earth»)
• controlled use of dissonance
• «call and response» chanting (typical of many of the world's chanting traditions)
• extending the length of a musical line (by adding a couple of bars) to heighten dramatic effect
• and many more
«Lullaby» and «Song to Heal the Earth» illustrate two rather different forms of Carpathian music (a quiet, intimate piece and an energetic ensemble piece)-but whatever the form, Carpathian music is full of feeling.
5. LULLABY
This song is sung by women while the child is still in the womb or when the threat of a miscarriage is apparent. The baby can hear the song while inside of the mother, and the mother can connect with the child telepathically as well. The lullaby is meant to reassure the child, to encourage the baby to hold on, to stay-to reassure the child that he or she will be protected by love even from inside until birth. The last line literally means that the mother's love will protect her child until the child is born («rise»).
Musically, the Carpathian «Lullaby» is in three-quarter time («waltz time»), as are a significant portion of the world's various traditional lullabies (perhaps the most famous of which is «Brahms' Lullaby»). The arrangement for solo voice is the original context: a mother singing to her child, unaccompanied. The arrangement for chorus and violin ensemble illustrates how musical even the simplest Carpathian pieces often are, and how easily they lend themselves to contemporary instrumental or orchestral arrangements. (A wide range of contemporary composers, including Dvorak and Smetana, have taken advantage of a similar discovery, working other traditional Eastern European music into their symphonic poems.)
Odam-Sarna Kondak (Lullaby)