Читаем Дар Юпитера полностью

— Вы по-прежнему исходите из того, что существует только один корабль. — В голосе Гессе послышалось раздражение. — А между тем скорее всего…

— Да, я понял, — перебил его Рейми. — Сотни и сотни кораблей, насколько хватает взгляда. Почему же вы ни одного до сих пор не видели? Или не засекли с помощью своих глубоко атмосферных радаров?

— Если б мы знали, где они…

— Тогда б вам не нужен был я, — закончил Рейми. — Все правильно. Ну, так идите напролом и возьмите, что вам нужно. Я не готов допустить возможность существования даже одного корабля. И вы не ответили на мой вопрос.

— Мистер Рейми, что вы хотите от нас услышать? — спросил Гессе. — Конечно, мы будем действовать со всей возможной осторожностью. И полковник Фарадей прав: так или иначе мы вернем корабль. Что еще мы можем вам сказать?

— Ну, например, что это просто скверная шутка, а? Или сон, привидевшийся доктору Спренклу, что фактически одно и то же? Как насчет того, чтобы сказать, что на самом деле вы не просите, чтобы я предал своих друзей и свой народ?

— Свой народ? — В голосе Гессе зазвучали странные нотки. — Мистер Рейми, ваш народ здесь.

— Вы уверены?

— А вы нет? — спросил Фарадей. — Независимо от того, как вы выглядите, внутри вы по-прежнему Матвей Рейми.

Рейми беспокойно забил плавниками.

— Даже в этом я больше не уверен.

— Послушайте… — начал Фарадей.

— Нет, хватит, — перебил его Рейми. — Вы сказали, что хотели. Я обдумаю ваши слова.

Послышался вздох.

— Ладно, — с явной неохотой сказал Фарадей. — Только не слишком долго. Дело не терпит отлагательства.

— Будете давить слишком сильно, то вообще не сдвинетесь с места, — предостерег его Рейми. — И в следующий раз, когда вздумаете поговорить со мной, дождитесь, пока я проснусь, идет?

Он нырнул и устремился вниз, захваченный водоворотом мыслей…

И резко подскочил, едва не врезавшись головой в Драсни.

— Драсни! — воскликнул он. — Что ты тут делаешь?

— Тот же вопрос я хочу задать тебе, — ответила она, пристально глядя на него. — Я поплыла следом за тобой. Ты как, в порядке?

— Поплыла следом за мной? — тупо спросил он.

— Я проснулась, а тебя нет, — объяснила она. — И подумала: может, ты обиделся на меня или что-то в этом роде?

— Извини, — сказал Рейми. — Я и сам не знаю, как это получилось. Может, я хожу во сне.

— Ходишь во сне?

— Ну, плаваю во сне, так, наверное, будет точнее, — поправился он. — Мы иногда ходим… В смысле, это иногда случается с людьми. Ты не слышала, у джанска бывает такое?

— Нет, — ответила Драсни. — Но можно поспрашивать других. Ты еще и говоришь во сне?

Рейми похолодел. Много ли она слышала?

— Люди разговаривали со мной. — Горло так стиснуло, что каждое слово давалось ему с трудом. — Они хотят, чтобы я кое-что сделал для них.

— Я так и поняла, — сказала Драсни. — Мне показалось, что ты не очень склонен выполнить их просьбу. Не хочешь рассказать мне об этом?

— Ну…

— Только на пути вниз. — Она снова начала опускаться. — Мы ведь не должны показываться здесь.

— Да, конечно. — Обрадовавшись, что тема разговора сменилась, Рейми тоже нырнул и…

Внезапно снова изо всех сил забил плавниками, пытаясь остановиться. Было что-то такое в воздухе…

— Ну, где же ты? — окликнула его Драсни и тут же вынырнула рядом с ним. — Хочешь, чтобы нас застал тут Защитник?

— Нет, постой. — Рейми принюхался к воздуху. Этот запах… Он уже ощущал его однажды. Но где? И внезапно он понял. Именно этот запах нахлынул на него, когда Тигралло сражался за свою жизнь.

— Сивра! Где-то неподалеку стая сивра!

— Сивра? — Драсни в развороте оглядывалась по сторонам. — На такой глубине? О чем ты?

— Поверь мне, — угрюмо ответил Рейми, стараясь определить, откуда исходит запах. — Я знаю, как они пахнут.

— Но они никогда не поднимаются на Уровень Один, — возразила Драсни, продолжая оглядываться. — Они слишком тяжелы, а плавники у них слишком маленькие, чтобы подниматься так высоко.

— Ну, наверно, они каким-то образом придумали способ, — сказал Рейми.

Так оно и есть: от него слева.

В том же направлении, где еще раньше он заметил стадо.

Он оглянулся, внезапно вспомнив о Виртамко, но того нигде не было видно. Наверно, трюк с плаванием во сне позволил Рейми ускользнуть от своего личного Защитника.

Значит, проблему придется решать им с Драсни.

— Поплыли. — Он развернулся и вновь устремился вверх. — Мы должны предупредить их.

— Но…

Не дослушав, Рейми со всей быстротой поплыл сквозь тусклый солнечный свет. С каждым мгновением издаваемые невинными новорожденными звуки становились все громче, а запах сивра все гуще.

Перед его внутренним взором неотступно маячил образ разрываемого на части Тигралло.

Впереди из полумрака начала проступать фигура. Производительница, на пару метров длиннее Рейми и почти на сносях. Она проплыла мимо, удаляясь от стада и методично обгрызая длинный побег чинстера. Запах стал сильнее…

Перейти на страницу:

Похожие книги