[*2] Женщины (Деян. 1:14), наиболее вероятно, были из числа последователей или сторонников Иисуса (Лук. 8:2, 23:49, 55, 24:10), а вовсе не были женами учеников или братьев Иисуса.
[*3] Сначала братья Иисуса ею не принимали (Марк. 3:21, Ин. 7:5), но позднее они изменили свое отношение к нему (1-Кор. 9:2). Естественно предположить, что не только Иаков, но и остальные братья Иисуса примкнули в Иерусалиме к юной Церкви.
[*4] Прежняя ревность, как, например, проявившаяся при неудачном исцелении одержимого бесом мальчика (Мк. 9:14-29), их стремление занять высокое положение (Лук. 2:24) и отказ омыть друг другу ноги (Ин. 13:3-7) удалились из их сердца при углублении в истину во время предоставленных им после воскресения сорока дней обучения (Деян. 1:3) и в течение десяти дней искренней молитвы в ожидании особого излития Святого Духа (1:14).
[*5] Некоторые понимают слово "дом" (oikos) в смысле пределов храма. Иосиф Флавий в одном случае потребляет слово "дом" (oikos) по отношению к храму, который в остальных местах обозначается термином naos, но из контекста очевидно, о чем он говорит. Здесь не тот случай. Лука постоянно обозначает храм словом hieron (22 раза). Единственное место, где ученики встречаются во время десяти дней ожидания - это верхняя горница (3:13). В соответствии с Лк. 24:53, они "пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога". Холтзманн (с. 26) предположил, что верхняя горница находилась в храме. Хинчен отмечает, что это предположение основано "на ложном отождествлении Деян. 1:13 и Лк. 24:52. На самом деле сходство Лк. 24:53 и Деян. 1:13 лишь кажущееся".
[*6] Этот термин означает либо "ветер", либо "дыхание" (см. Арндт, Гингрич. "Греко-английский словарь"). Для владевших греческим этот термин и греческое слово дух, ветер (pneuma) близко соотносились.
[*7] На греческом здесь hosei, означающее сравнение.
[*8] Частое употребление фразы "языки пламени" в Енох. 14:8-15; 71:5 вовсе не идентично по смыслу фразе "языки, как бы огненные" в Деян. 2:3. Первое указывает на часть божества, а в Деяниях - это описание феномена, который по своим внешним физическим параметрам может быть сравним с языками пламени.
[*9] Слова "и почили по одному на каждом из них" основательно свидетельствуют в пользу того, что проявление Духа Святого было не единовременным, а носило постоянный характер. "Хотя подобные пламени языки пребывали на верующих лишь непродолжительное время, последствия их посещения сохранились в верных христианах, принявших Святой Дух, в течение всей жизни" (Хулл, "Святой Дух", с. 58).
[*10] Слово apophtheggesthai означает речь дерзновенную и богодухновенную, а отнюдь не экстатическую.
[*11] В святоотеческой литературе эти два значения единственно известные.
[*12] Представители различных школ достигли консенсуса в том, что Лука хочет нам показать: получивших дар языков учеников понимали на всех наречиях.
[*13] Kpeчмap ("Himmelfahrt und Pfingsten") подчеркивает, что "Лука придает равное значение глоссе как языку, что прежде всего видно в перечислении народов...".
[*14] Деян. 1:13. Согласно Х. Л. Старку и Л. Биллербеку верхние горницы "использовались образованными людьми для встреч, учебы и молитвы". Обычно они были расположены в верхнем этаже больших домов. Иногда они использовались и как жилые помещения. До сих пор в арабских селениях мы можем увидеть дома, в которых верхние комнаты, medhafeh, используются для приема гостей.
[*15] Греческое слово означает "иные другого рода", а не "иные того же рода", как можно предположить из слова alloi. Из этого следует, что в 2:14 описываются говорящие совсем иного рода, чем в 2:5-12.
[*16] Слово gleukos в Новом Завете встречается только здесь, но оно есть и у Аристотеля (384-322 гг. до Р. Хр.), где упоминается в смысле "виноградное сусло", как неперебродивший виноградный сок. Поскольку сбор урожая этого года начинался не ранее августа, то полагают, что здесь речь идет о перебродившем вине, подслащенном медом. Нет необходимости считать, что это было непременно перебродившее вино, потому что молодое вино можно было уберечь от брожения. Коламелла, специалист в сельском хозяйстве, живший в I в. по Р. Хр., описал методы сохранения виноградного сока. Так же и Вергилий (70-19 гг. до Р. Хр.) в работе "Georgis", 295-296 дает подобную информацию. Смотрите также работу С. Баккиоки "Вино в Библии", где приводятся доказательства того, что gleukos из Деян. 2:13 означает неперебродивший виноградный сок.
[*17] Можно предположить, что некто желал объяснить чудесную природу наблюдаемого феномена естественными причинами.
[*18] Это означает, что слушатели разделялись на две части: одни защищали чудесный опыт первых верующих и признавали дар иных языков, другие же были настроены враждебно. Лука не раз описывает две противопоставляющих себя друг другу группы, см. Деян. 5:34, 14:4, 17:18, 23:6, 28:24.