Среди слушателей были "иные" (heteroi) лица [*15], которые стали презрительно насмехаться: "Они напились сладкого вина" [*16] (2:13). Эти насмешники стали утверждать, что "говорящие языками" были пьяны.
Кто были эти зубоскалы? Сразу приходят на ум иерусалимские евреи, которые не знали иностранных языков, евреи из числа тех, которые с усмешкой [*17] отвернулись от чудесного события, плотски предположив, что "говорящие языками" были пьяны.
Здесь произошло нечто, от чего некоторые слушатели [*18] изумились, и что их совершенно поразило. Многие так и не смогли прийти в себя, поскольку были не в силах объяснить чудо естественными причинами.
Этих неверующих, или древних секуляристов, можно отождествить с миром, который начинает с насмешек, затем - со временем - начинает спрашивать (4:7), угрожать (4:7), заключать в тюрьму (5:18), бить (5:40), убивать (7:58). Поскольку Бог творит чудеса перед лицом всех живущих, и каждый из нас свободен в выборе, то всегда будут неверующие, которые не примут истину. Насмехаясь и зубоскаля, люди тем самым ожесточают свои сердца настолько, что перестают видеть и слышать (Ис. 6:9-10).
Необходимо отметить соотношение между Деян. 2 и 1-Кор. 14. Объяснение поведения принявших Дух Святой выпитым ими сладким вином, объяснение, которое каким-то образом может быть объединено с известным обвинением "исследователей", заключается в том, что будто "говорящие на языках" в Коринфе не в своем уме (1-Кор. 14:23) [*19]. Если нехристианин войдет в храм, то он может прийти к выводу, что говорящие Духом на языках сошли с ума. В Коринфе, однако, было нечто еще - беспорядок, от которого шло многое.
6. "Говорение языками": современные гипотезы об источнике явления
Общность реакций враждебной группы в День Пятидесятницы (Деян. 2:13) и не христианина, почтившего коринфскую церковь в момент говорения, побудила некоторых исследователей выдвинуть гипотезу, что имеющийся текст Деян. 2:1-13 соединяет в себе две различные формы опыта для Пятидесятницы. Одна из них начало практики "иных языков" как глоссолалии, то есть бессвязной, лишенной смысла экстатической речи, другая же - осмысленные, известные иностранные языки.
Ограниченный объем книги не позволяет развернуть подробную дискуссию по гипотезе о различных формах, которая отстаивалась некоторыми учеными в течение многих лет. Поэтому мы ограничимся лишь примерами.
В конце периода прошлого подъема гипотезы различных форм в среде ученых, приверженцев историко-критического метода, появилось исследование Ф. Спитта. Еще в 1891 г. он отстаивал сосуществование двух основных начал.
"Историческое начало "А"", которое, предположительно, описывается в Деян. 2:1, 4, 11-36, т. е. "говорение языками" в терминах аналогичной речи, как полагают, происходило в 1-Кор. 14. Оставшаяся часть Деян. 2 исходит из "легендарного начала "Б"", а именно голоса Божьего, обращенного к народу иудейскому. Стихи 3б и 7е были позднее включены редактором, который говорил о человеческом лингвистическом чуде [*20]. Но даже скептически настроенные ученые полагают, что этот шаг маловероятен, потому как он попросту ведет к заключению, высказанному X. Уендетом, что ученики говорили на экстатическом "духовном языке", который каждый из слышавших принимал за свой родной язык, хотя и понимал, что это вовсе не так!
О. Бауэрфайнд в комментарии 1939 г. признает авторство Луки только в описании чуда сошествия Святого Духа и чуда языков. Он утверждает, что "невелик шаг от чудодейственного понимания глоссолалии одним "толкователем" (1-Кор. 14:28) к чудодейственному пониманию всеми присутствующими, или многими из них.
В 1957 году С. Уильямс предположил существование исходного (арамейского?) текста, в котором двенадцать, исполненные Святым Духом, рассылаются в двенадцать частей света. Лука же несколько подправил этот источник, чтобы увеличить число миссий.
Иную гипотезу выдвинул Е. Трокме в 1957 году. Он предположил, что Деян. 2:1-6, 12-13 написаны Лукой, опиравшимся на источник, в котором описывалось, как благодать Божья решила проблему смешения языков, происшедшего при строительстве вавилонской башни (Быт. 11:1-9) [*21], даровав "сверхъестественное эсперанто" в соответствии со словом Исх. 19. Идею же об иностранных языках 2:7-8, 11 привнес Лука.
Лютеранский священник Эдуард Лохс гораздо более осторожен. Он постулировал, что Лука использовал только устную традицию и самолично трансформировал экстатическую алогичную речь "иных языков" в чудо иностранных языков. В своем недавнем комментарии на Деяния Эрнест Хинчен отмечает, что Лука "не мог рассчитывать на источники: античной или общепринятой традиции не существовало". Но Лука был теологом, который под влиянием опыта иудейской пятидесятницы видоизменил идею о том, что Воскресший Господь передал Своим ученикам Святой Дух (Ин. 20:22), в историю, в которой экстатическая речь не была понятна большинству слушателей, хотя некоторые все же понимали.