В этот раз, видимо для разнообразия, зомби были одеты не в боевые такто, а в какие-то комбинезоны технического вида, и два иглера очень хорошо проредили наступающих. Однако антросы были крепче, и выводились из строя не сразу, они продолжали целеустремлённо бежать, даже когда окутывались целыми снопами искр от импульсеров.
Я окончательно проснулся, и решил действовать. Сначала нашёл в интерфейсе активацию внешней голосовой связи, и выкрутив громкость побольше, рявкнул:
— А ну слазь!
Человек в скафандре вздрогнул, а потом зачастил что-то непонятное.
«Ах ты-ж», — он видимо не понимает меня, также как и я его, а пси нет.
Я напряг свои небольшие познания в английском языке, авось поймёт чего-то:
— Get down quick, падла! — И начал поднимать сблокированные большой и малый манипуляторы с пулемётом.
Когда пулемёт, опёртый на большой манипулятор и зафиксированный малым, был нацелен на набегавших антросов, я дал первую пробную очередь.
Вышло хорошо, даже слишком — первую волну выкосило как косой, правда, одновременно с этим, я попал в типа с иглером, пытавшегося удерживать нападавших.
«Не повезло ему», — подумал я, когда он, сломанной куклой, полетел навстречу антросам, которые, впрочем, также повалились вслед за ним.
Я шевельнул другим манипулятором, аккуратно стряхивая с себя второго, который всё никак не хотел униматься, и пытался до последнего открыть люк. А затем шагнул вперёд, ведя огонь короткими очередями. Площадка перед шлюзом быстро опустела, поэтому я, выбрав момент, быстро воткнул в себя дозу боевого стимулятора.
Когда из-за контейнеров появилась свежая партия антросов, то их уже встретил не испуганный попаданец, а бронированный маньяк с пулемётом, хохотавший во всё горло.
Зачистив прорвавшихся уродов, я обернулся на оставшихся за спиной двоих выживших, они молча смотрели на меня, вытаращив глаза — шлемы были убраны, и я отлично видел их лица. Один из них всё ещё сидел на полу, куда я его стряхнул, а второй по-прежнему выглядывал из открытой кабины:
«Интересно, почему он робота не завёл? Сломан или не смог?»
— Who are you, аmigos? — Попробовал я спросить их на смеси английского с испанским, в надежде, что сойдёт за фаланго.
Тот, которого я стряхнул, наконец-то встал на ноги и что-то быстро залепетал, я не понимал ни слова, а он, кажется, показывал на убитого мной своего товарища.
— Sorry, pardon. It’s an accident. I do not want kill them. И вообще, не хрен было тут под ногами путаться, — если вчера я чувствовал себя терминатором, то сейчас мне вовсе сорвало башню, и я ощущал себя как взвод терминаторов.
Фалангист продолжал что-то очень быстро и эмоционально говорить, но я по-прежнему не понимал.
— Чего ты там лопочешь?
Пытаясь решить проблему коммуникации, я полез в меню своего нейро — ну не может же быть что такая тривиальная задача, как перевод, решается только через пси. И точно, на экране засветились пункты меню, включающие функции перевода. Да, без пси, я не мог понимать язык напрямую сознанием, но перевод можно было вывести звуком, на внутренние динамики, или текстом, но экран в кабине робота:
«Хотя какой робот, это же настоящий боевой мех!»
Я наклонил кабину, к быстро говорящему, смешному человечку и медленно произнёс.
— Повтори ещё раз, что сказал, — а из внешних динамиков меха уже прозвучала фраза на фаланго.
Он замолчал, и пытался отдышаться, после своей экспрессивной речи.
— Кто вы? Вы нам поможете? — Наконец-то я услышал перевод его слов внутри кабины, — Зачем вы убили Хулио?
— Это случайность, frendly fire. Ясно тебе? — Ответил я.
Вообще мне было непонятно что с ними делать, хорошо бы узнать обстановку, но вдруг они диверсию какую мне совершат?
— Сколько вас выжило? Только трое? Где остальные? — Я проигнорировал его вопрос и начал задавать свои.
— Было трое, сеньор. Осталось двое. Мы хотели воспользоваться сервомехами, чтобы отбиться от сошедших с ума, сеньор.
— Хорошая идея, я одобряю, — я кивнул всем корпусом своего меха. — Кто вы такие? Назовите себя.
Я подкрепил своё право спрашивать движением манипулятора с пулемётом:
«Пусть знает, что вопросы здесь задаю только я!»
Фалангист испугано дёрнулся, но быстро ответил:
— Я инженер-один из технической службы…
Закончить фразу он не успел. Жизнь, как всегда, всё расставила на свои места, без моего на то желания.
— Атенсио, дангеро! Внимание! Опасность! — Закричал второй выживший, и скрылся в кабине робота.
Я быстро развернулся к предполагаемой опасности, и, увидев центуриона. Пытаясь скрыться от его огня, быстро настолько, насколько мой мех мог передвигаться, я бросился в сторону. А то место, где я был, уже перехлестнула очередь. Начал стрелять в ответ, и, одновременно, стараясь передвигаться зигзагом, развернулся в обратную сторону, попытавшись добежать до ближайшего укрытия — за которое я определил нескольких колёсных погрузчиков. Новая очередь попала в кабину меха и часть камер вышла из строя:
«Так он меня ослепит, падла!»
Я же, стреляя в ответ, смог также накрыть его попаданиями, и успешно укрылся за погрузчиками.