Сквозь голубую темнотуНеслышно от куста к кустуПереползая, словно змей,Среди трясин, среди камнейСвирепых воинов отрядИдет – по десятеро в ряд.Mex леопарда на плечах,Меч на боку, ружье в руках, —To абиссинцы; вся странаИх негусу покорена,И только племя гурабеСвоей противится судьбе,Сто жалких деревянных пик, —И рассердился Менелик.Взошла луна, деревня спит,Сам Дух Лесов ее хранит.За всем следит он в тишине,Верхом на огненном слоне:Чтоб Аурарис-носорогНапасть на спящего не мог,Чтоб бегемота ГумареHe окружили на зареИ чтобы Азо-крокодилОт озера не отходил.To благосклонен, то суров,За хвост он треплет рыжих львов.Ho, видно, и ему невмочьСпасти деревню в эту ночь!Как стая бешеных волков,Враги пустились… Страшный ревРаздался, и в ответ емуКрик ужаса прорезал тьму.Отважно племя гурабе,Давно приучено к борьбе,Ho бой ночной – как бег в мешке,Копье не держится в руке,Они захвачены врасплох,И слаб их деревянный бог.Ho вот нежданная заряВзошла над хижиной царя.Он сам, вспугнув ночную сонь,Зажег губительный огоньИ вышел, страшный и нагой,Маша дубиной боевой.Раздуты ноздри, взор горит,И в грудь, широкую как щит,Он ударяет кулаком…Кто выйдет в бой с таким врагом?Смутились абиссинцы – ноВдруг выступил Ато-Гано,Начальник их. Он был старик,B собраньях вежлив, в битве дик,Ha все опасные делаГлядевший взорами орла.Он крикнул: «Э, да ты не трус!Bce прочь, – я за него возьмусь».Дубину поднял негр; старикУвертливый к земле приник,Пустил копье, успел скакнутьВсей тяжестью ему на грудь,И, оглушенный, сделал врагВсего один неловкий шаг,Упал – и грудь его рассекC усмешкой старый человек.Шептались воины потом,Что под сверкающим ножомКак будто огненный языкВдруг из груди его возникИ скрылся в небе, словно пух.To улетал могучий дух,Чтоб стать бродячею звездой,Огнем болотным в тьме сыройИли поблескивать едваB глазах пантеры или льва.Ho был разгневан Дух ЛесовОгнем и шумом голосовИ крови запахом – он встал,Подумал и загрохотал:«Эй, носороги, эй, слоны,И все, что злобны и сильны,От пастбища и от прудаСпешите, буйные, сюда,Ого-го-го, ого-го-го!Да не щадите никого».И словно ожил темный лесОрдой страшилищ и чудес;Неслись из дальней стороныОсвирепелые слоны,Открыв травой набитый рот,Скакал, как лошадь, бегемот,И зверь, чудовищный на взгляд,C кошачьей мордой, а рогат —За ними. Я мечту таю,Что я его еще убьюИ, к удивлению друзей,Врагам на зависть, принесуB зоологический музейЕго пустынную красу.«Hy, ну, – сказал Ато-Гано, —Здесь и пропасть немудрено,Берите пленных – и домой!»И войско бросилось гурьбой.У трупа мертвого вождяГано споткнулся, уходя,Ha мальчугана лет семи,Забытого его людьми.«Ты кто?» – старик его спросил,Ho тот за палец укусилГано. «Hy, верно, сын царя», —Подумал воин, говоря:«Тебя с собою я возьму,Ты будешь жить в моем дому».И лишь потом узнал старик,Что пленный мальчик звался Мик.