Читаем Далекие берега. Навстречу судьбе полностью

При перекличке один заключенный не отозвался на свое имя.

— Впустите его, — проворчал Хаггинс в сторону двери.

Несчастный, бежавший за Шеннон по пятам, понуро вошел во двор Флит.

Хаггинс сделал знак привратнику, и тот связал мужчине руки.

— Четыре дня в башне, — объявил Джон Хаггинс.

Напрасно опоздавший молил о пощаде — его увели.

Джон Хаггинс взял в руки лист бумаги с именами заключенных, которым сегодня позволили выйти в город. Потом, взглянув мельком на темневшее небо, он воскликнул:

— Тоби Бун!

Из шеренги вышел тщедушный рыжеволосый человек.

— Тоби Бун, вы задолжали нашему заведению восемь шиллингов в качестве платы за проживание за май. Здесь написано, что вы должны заплатить эту сумму сегодня, до захода солнца.

Хаггинс показал пальцем на небо:

— У вас осталось мало времени. Ну, мсье Тоби Бун? Наша плата?

Заключенный, бывший сапожник с Кэннон-стрит, начал оправдываться:

— Я не смог сегодня встретиться с доверенным лицом, как рассчитывал. Но я в двух шагах от целого состояния! Уверяю вас, мсье Хаггинс: от целого состояния! Это так же верно, как и то, что я делал набойки на башмаках! Дайте мне еще два дня и…

Хаггинс повернулся к сыну:

— Всегда одно и то же! В тюрьме Ньюгейт все преступники не виноваты, а во Флите несостоятельные должники — миллионеры! В двух шагах!

— Разве я когда-нибудь врал вам, мсье Хаггинс? — запротестовал Бут. — Вскоре у меня будет достаточно денег, чтобы погасить все долги. Целое состояние, говорю вам!

— Я жду от вас не состояния, мсье Тоби Бун, а восемь шиллингов, — проворчал Хаггинс. — Потом взвизгнул: — Мсье Гиббон!

К Хаггинсу подошел Томас Гиббон, главный стражник, толстяк на петушиных ногах, затянутый в бумазейную куртку в пятнах.

— Мсье Гиббон, — сказал Хаггинс, — проследите, чтобы мсье Бун находился в одиночной камере до тех пор, пока не будут оплачены все наши счета.

Рыжеволосый мужчина закричал:

— Честное слово, вы совершаете ошибку, мсье Хаггинс! Если я буду сидеть взаперти, мне не удастся провернуть это замечательное дело! Дело, которое принесет вам прибыль!

— Увы, мсье Бун, — шутливым тоном сказал на это Хаггинс. — Но сегодня я прочитаю семь покаянных псалмов, чтобы получить прощение за то, что из-за меня мы лишились кучи золота.

Хаггинсы, Томас Гиббон и стражники весело рассмеялись. Но заключенные молчали. Все знали, что «одиночной камерой» во Флит был жуткий каменный мешок, куда просачивались зловонные речные воды.

Тоби Бун опустил голову и повис на руках своих тюремщиков.

— Ну что же, мсье Гиббон, — обратился Джон Хаггинс к главному стражнику, обведя взглядом заключенных, — похоже, сегодня все заблудшие овцы вернулись в овчарню.

— Да, мсье управляющий. Сто девяносто две головы, тщательно пересчитанные. Полный порядок.

— Пошли!

Хаггинс махнул рукой, позволяя заключенным разойтись.

— Гиббон, дайте наши деньги, и мы с сыном пойдем ужинать.

Хаггинсы, владельцы тюрьмы Флит, жили в доходном доме на улице Святого Мартина. Гиббон передал им шкатулку, в которой лежали тридцать фунтов стерлингов, собранные в течение недели с заключенных.

— Неплохо, неплохо! — обрадовался Джон Хаггинс.

Шеннон Глэсби воспользовалась моментом, чтобы подойти к управляющему. Поклонившись ему с притворной любезностью, она сказала:

— Прошу прощения, монсеньор Хаггинс. Ваша милостивая рекомендация убедила чудесного мсье Кена Гудрича, и он взял меня на работу!

Шеннон протянула бумагу, на которой стояла подпись хозяина «Красного мундира».

— А, да, — откликнулся Хаггинс. — Кен Гудрич? Хорошо, дитя мое. Он порядочный человек, умеющий считать, как мне говорили.

— Поскольку отныне установлено, что я могу получить деньги, обещанные за эту работу, и поскольку я прожила полгода в доме Убогих, не позволите ли мне вернуться в мою прежнюю комнату в Господском доме?

Джон Хаггинс щелкнул пальцами, подзывая Томаса Гиббона:

— Вы слышали, Гиббон? Еще одна пансионерка Господского дома. За пять шиллингов и три пенса. И помилосердствуйте, прошу вас! Намотайте себе на ус, главный стражник: надо заполнить пустые камеры, которые приносят нам лишь убыток!

— На самом деле, двапансионера — я и мой сын, — поправила Хаггинса Шеннон.

— Тем лучше! — обрадовался Хаггинс. — Вот девица, которая нашла работу и теперь будет нам платить за наем более шести шиллингов в неделю. Это я и хочу слышать!

Хаггинс посмотрел на Шеннон:

— Если бы мы могли надеяться на всех заключенных так, как надеемся на вас, дитя мое, наше ремесло стало бы завидным. Увы… Пойдем, Джон, я голоден!

Но сын не сразу последовал за отцом. Он с угрожающим видом подошел к Шеннон:

— Вас-то я хорошо знаю! — сказал он. — Вы большая фантазерка. Берегитесь! Я не спускаю с вас глаз.

Несмотря на его угрожающий тон, молодая женщина боялась сына меньше, чем отца:

— Мне жаль, что вы относитесь столь сурово к такой невинной жертве, как я, Младший.

Хаггинс подпрыгнул:

— Я запрещаю вам так меня называть!

— Тем не менее во Флит все вас так зовут.

— Берегитесь, говорю вам! Вы и вам подобные! Однажды тюрьма станет моей, и тогда здесь будут царить другие порядки!

Шеннон вызывающе поклонилась и прошептала:

Перейти на страницу:

Похожие книги