Читаем Далекие берега. Навстречу судьбе полностью

Каждое утро Августус просматривал почту, пересылаемую из Лондона. Ему доставляло удовольствие изводить своих корреспондентов. И делал он это более изощренно, чем в Лондоне.

Среди писем, пересланных в Драйбург, одно его сразу заинтересовало — на конверте он узнал почерк своего сына Вальтера. Оно было послано из Бристоля, где с недавних пор стоял «Раппаханнок».

Августус вскрыл конверт и начал читать.

Сначала он ничего не понял. Почему Вальтер упоминал о Лауре Петрарки, Синтии Проперция, о сонетах «Астрофил и Стелла»?

Он еще раз взглянул на надпись на конверте: да, это действительно был его старший сын. Но кому он писал эти строки?

«Как Каллист, я обожаю Мелибею, я верю в Мелибею, я осыпаю почестями, я люблю мою Мелибею и восхищаюсь ею!»

Затем шли стихи и высокопарные фразы: «Я всего лишь ствол дерева, если твое нежное дыхание не обдувает меня…»

— Мелибея? Кто такая Мелибея?

Когда Августус понял, что держит в руках настоящее любовное послание, что это не шутка, он принялся расспрашивать слуг. Но они растерялись от его вопросов. Наконец они пообещали привести к нему… саму Мелибею.

Оставшись один в кабинете, Августус бушевал. Его старший сын мог владеть всем, процветать в Лондоне, жениться на одной из самых богатых наследниц королевства, для него были открыты все пути, но он упрямо вел образ жизни авантюриста, рискуя головой на борту «Раппаханнока», когда гонялся за пиратами! А теперь выяснилось, что безутешный вдовец, постоянно носящий траур, влюблен!

Через час в кабинет Августуса вошла девушка семнадцати лет, светловолосая, с голубыми глазами, одетая в бело-розовое платье.

С первого же взгляда Августус узнал бесстыдницу, слушавшую, как он играл на клавесине.

Взволнованная девушка покраснела и пробормотала:

— Меня зовут Шеннон, монсеньор. Я ваша дочь.

Муир нахмурил брови. Кроме Вальтера, который должен был унаследовать Факторию, он не мог бы описать своих остальных восьмерых детей.

И уж конечно Августус не помнил о той девочке, которую удочерил двенадцать лет назад. Ей пришлось напомнить ему о событиях, произошедших в июне 1701 года на банкете, устроенном по случаю подписания Акта о престолонаследии.

— Понимаю, — сказал Августус. — Маленькая девочка из хора. Что вы делаете в Драйбурге?

— Ваша жена, монсеньор, велела мне жить здесь.

Приведя свои мысли в порядок после неожиданного появления приемной дочери, Августус вдруг осознал, что Шеннон и была «нежной любовью» Вальтера, его «Мелибеей»!

Он резко схватил письмо своего сына.

— Вы с ума сошли, вы оба? Брат и сестра! В моем доме!

Августус расстегнул воротник:

— По церковным законам адюльтер наказывается так же, как и кровосмесительная связь! И если об этой мерзости станет известно!..

— Монсеньор, — поспешила ответить Шеннон, готовая упасть на колени, — умоляю вас, поверьте: я никогда не побуждала Вальтера становиться на этот путь. Никогда! Ваш сын очень… безрассудный.

— Если вы не разделяете его чувств и если вы говорили ему об этом, почему он продолжает вам писать?

Шеннон опустила голову:

— Увы, я вынуждена повторить: не найдется менее рассудительного человека, чем он. Я люблю его, это правда, но только как брата.

— Кровосмесительная связь! В моем доме! Мне говорили, что море должно утешить его во вдовстве! После стольких лет, неважно как, но Вальтер должен найти себе супругу, достойную его положения. И обеспечить продолжение рода Муиров. А не…

Августус скомкал любовное послание.

— Если я узнаю, что вы тем или иным образом разжигали эту страсть, я сделаю так, что вы пожалеете, что родились на свет! Исчезните!

Объятая ужасом Шеннон выбежала из кабинета.

Августус с трудом вновь обрел спокойствие. Он злился не только на безрассудного Вальтера, но и на нежелательные последствия присутствия этой нищенки Шеннон в его доме. Одиночество Августуса было нарушено. Но все же он надеялся, что у Шеннон хватит деликатности больше никогда не попадаться ему на глаза.

Каждое утро Августус совершал прогулку, либо пешком, если погода позволяла, либо в карете. Он любил осматривать руины Мелроуза или Келсо.

Однажды, на двенадцатый день своего пребывания в Драйбурге, измученный, невыспавшийся Муир не выдержал тряски по плохой дороге, которая вела в аббатство, и приказал кучеру повернуть назад.

Едва вернувшись в поместье, Муир услышал звуки музыки. Он вошел в гостиную и увидел, что молоденькая Шеннон играет на его клавесине.

Муир взорвался:

— Кто позволил вам дотрагиваться до моего инструмента? Я нуждаюсь в тишине и спокойствии! Разве это так трудно понять? Вы надоедаете мне! Ваше присутствие вызывает у меня раздражение. Вы должны сгорать от стыда! Немедленно исчезните!

Несчастная Шеннон пыталась произнести какие-то слова в свое оправдание, клялась, что играет лишь тогда, когда его нет в поместье, что предпочла бы умереть, чем доставлять ему неприятности, что она сожалеет…

И вновь Шеннон пришлось спасаться бегством.

Перейти на страницу:

Похожие книги