Читаем "Д,Арманьяки-2" полностью

Лануа опёрся на край стола и, приблизив своё лицо к лицу Адриана, издал зловещий шёпот:

— Убить! Всех убить! Сестру, друзей. Всех, кто предан ему. Всех тех, кого он любит. Всех — кто олицетворяет дом Д,Арманьяков. Всех кто может возродить могущество этого рода. Все они должны умереть. И, прежде всего, должен умереть наш злейший враг. Призови всех братьев. Возьми столько золота сколько понадобится. Используй все наши яды. Орден должен покарать это мерзкое племя. Ты всё понял, Адриан?

Человек со шрамом поклонился и с мрачной решительностью ответил:

— Они все будут умерщвлены!

— Не возвращайся ко мне раньше, чем сможешь сообщить, что порученное тебе дело выполнено, — предупредил Лануа. В его голосе прозвучала отчётливая угроза. Все, кто знал главу ордена, хорошо представляли, что именно означали эти слова.

— Они умрут, отец наш! — ещё раз клятвенно заверил человек со шрамом.

Сразу после этих слов, разговор перешёл на детали. Оба обсуждали все возможные способы устранения Д,Арманьяков вплоть до самого утра. Затем, Адриан покинул подземелье, но лишь для того, чтобы начать осуществление этого зловещего плана.

<p>Глава 59</p><p>Примирение</p>

А в замке Фацензак и понятия не имели, какие страсти кипели в Париже. Они ничего не знали о «болезни» его величества. Жизнь протекала размеренно и без особых происшествий. Каждый день начинался всегда одинаково. Анна ближе к полудню выходила в сад. Там её уже ждал виконт де Монтескье. Он встречал её со счастливой улыбкой на губах и с букетом свежих цветов в руках. Следовал обмен приветствиями. Затем они прогуливались по саду. Иногда до самого вечера. Они говорили о многом. О Париже, об Осере, о цветах. Затрагивались много тем, но имя брата, как и матери, ни разу не прозвучало в этих беседах. Анна старательно избегала упоминания о событиях, связанных с ними. Виконт понимал её состояние и старательно избегал всего, что могло огорчить женщину, которой он поклонялся. Также не упоминалась тема любви. Оба словно сговорившись, ни разу не обмолвились о своих чувствах. Между ними установились дружеские отношения, что не мешало виконту мечтать о большем в те мгновения, когда он оставался один. Но, несмотря на неопределённость, он чувствовал себя счастливым рядом с Анной. И лишь одно беспокоило его. Он опасался услышать весть, которая снова разлучит его с возлюбленной, как он называл её в душе. И чем больше проходило времени, тем неотвязнее становилась эта мысль. И этот день не стал исключением. Виконт настолько погрузился в невесёлые мысли, что не заметил приближение Анны. Она же сразу увидела хмурое лицо и сдвинутые брови. Правда, лицо виконта разгладилось и засветилось от счастья, когда он увидел, что к нему направляется Анна. Он вручил ей букет цветов. Они обменялись приветствиями и уже собирались направиться по аллее вдоль ограды, когда Анну окликнули. Она обернулась. К ней спешил управляющий замком. Совершенно запыхавшись от быстрой ходьбы, он остановился и выдохнул:

— Миледи, приехал монсеньор!

— Брат? — Анна вздрогнула, услышав эту весть, и почти сразу же покрылась бледностью. — Он один? — она обратила вопрошающий взгляд на управляющего. Тот отрицательно покачал головой.

— Прибыл также мессир Ле Крусто и ещё один человек, имени которого я не знаю.

— Ле Крусто? — изумлённо переспросила Анна. Она ждала приезд брата, но не думала, что он приедет с человеком, который по её мнению уже должен был быть убит. Для пущей уверенности она решила переспросить. — Вы уверены, сударь. Это действительно был он?

— Не может быть сомнений, миледи. А вот и он сам собственной персоной.

Управляющий посторонился, пропуская Ле Крусто, который вынырнул откуда-то из-за дерева и сразу подошёл к Анне.

— Вы? — радостно воскликнула Анна и протянула ему навстречу обе руки, чем вызвала неудовольствие виконта. Виконт мрачно косился на Ле Крусто, пока тот целовал протянутую ему руку. Едва он выпрямился, как они обменялись радостными улыбками.

— Я рада, что…брат… — начала, было, Анна но Ле Крусто перебил её:

— Миледи, вы даже представить не можете, как он изменился за эти дни. Сейчас это совсем другой человек. Мне не по себе видеть его таким, но я не могу не признаться в том, что таким он мне нравится гораздо больше. О лучшем сюзерене и мечтать нельзя.

— Вы пытаетесь меня утешить? — недоверчиво спросила у него Анна. — Вы рассказываете невозможные вещи. Он не мог так быстро измениться, если только не случилось ещё…

— Случилось, миледи!

— Случилось? — Анна вновь побледнела, ожидая услышать самое худшее, но сказанное Ле Крусто просто ошеломило.

— Монсеньор решился в одиночку штурмовать королевский дворец. Он хотел бросить вызов королю Франции в лицо.

— Но ведь он здесь. Следовательно…

— Как же плохо вы знаете вашего брата. Если он дал слово,…никакая сила не заставит его нарушить его. Он штурмовал дворец. Его поймали и посадили в темницу, но ему удалось бежать. Он вернулся в Осер, но после этого происшествия больше не заговаривал о короле. Перед приездом сюда, мы отправились в Бретиньи.

Перейти на страницу:

Похожие книги