Читаем Conquest полностью

Hereward bowed as the Duke introduced him.

‘My Lord Earl, this is Hereward of Bourne, a man you may know.’

‘I do, your Grace. I proclaimed him banished at Winchester some years ago.’

‘Indeed, he told me all about it; he has led an interesting life since then. Tell the Earl of Wessex your story, but spare us the details.’

Hereward bowed again and gave a short account of his chance meeting with Gruffydd, King of the Welsh, and of the Battle of Hereford. He described his involvement in the affairs of Macbeth, then recounted his long journey to Italy and his experiences in the service of Robert Guiscard in Apulia and Sicily.

Harold listened impassively before responding. ‘A great adventure, your Grace, but there is little in it to commend him to me. Although he nobly served your kin in Apulia, he has spent the rest of his time fighting for our enemies.’

‘Ah, but in fairness, my Lord Earl, he was an outlaw, cast out by his people. Besides, the two enemies you speak of are both dead, and Scotland and Wales now bow to Edward at Winchester.’

‘They will soon owe fealty to Westminster, on the Thames near London, your Grace. The King is building a fine new palace and cathedral there.’

‘So that is where I shall be crowned?’

Harold looked discomforted at the Duke’s provocative question. ‘Quite so, your Grace.’

Hereward scrutinized Harold as he answered. He spoke softly and submissively, as if he did not want to agree, but had to. Hereward sensed that Harold was cornered — not fearful, but trapped. He was not a man to be easily frightened; nevertheless, he seemed conspicuously uncomfortable.

‘Well, what do you say, my Lord Earl? Will you take him? He is a fine warrior and one of your own.’

Harold looked at Hereward again, this time with a hint of the warmth of kinship in his eyes. ‘His Grace, the Duke, has recommended that you accompany me on his new campaign against the Bretons, an expedition in which he has generously asked me to be at his side. I have listened carefully to Duke William. I accept that you left England without help or favour and within the terms of your banishment. I also agree that, apart from your choice of employer, your service in Wales and Scotland does you credit. I am told that you are a fine soldier; I am happy to have you in my hearthtroop, Hereward of Bourne.’

Hereward knew instantly that the die was cast, as Torfida had predicted.

Brittany was ruled by Count Conan II, but his rule was precarious. The Bretons had fierce tribal loyalties, and Conan had difficulty holding the tribal fiefdoms together. William had formed an alliance with Rivallon of Dol, a rogue Breton whose domain was in the border region. He had recently come under attack from Conan’s army and had appealed to William for help.

This gave the Duke the opportunity to invade Brittany and make his western border secure all the way to the Atlantic.

Ten days later, William’s army was in the field, in battle order, and approaching Normandy’s border with Brittany. The Duke’s army was ready to flex its muscles and demonstrate to Harold the power of Normandy’s military machine.

With the towering citadel of Mont St Michel in the distance, Harold was impressed by the army of Normandy as it marched across in full battle regalia. There were over 2,500 men, the elite of William’s forces. Harold headed a contingent of forty Englishmen. Just behind him, carried by two of his housecarls, were the Earl’s war banners: the Dragon of Wessex and his own personal ensign, the Fighting Man. The English standards were flying as part of the colours of a Norman army, which, if events were to unfold as seemed likely, might soon be an occupying army in England.

They crossed the border with Brittany at the River Couesnon. Barely ten miles further on, Lord Rivallon was besieged behind the walls of Dol by Conan’s army. Duke William ordered a halt and then gave instructions to make ready a forward camp so that they could move off before dawn and attack on the cusp of daylight.

That evening, the strategy was agreed: with the infantry in reserve, William would advance with his cavalry and mount an immediate attack. The Earl of Wessex, his knights, his housecarls and Hereward, with his three men-at-arms, would form their own conroi, and would attack second in line of precedence. They would be to the right of William’s personal conroi, the Matilda Squadron, each of whom carried on their lances a sky-blue riband, the favours of Duchess Matilda.

The attack the next day was swift and decisive. The Bretons were caught in the open, largely unprepared; they had expected a traditional pitched battle and were surprised by a cavalry attack in semi-darkness. Most of their cavalrymen were mounted, but not drawn up sufficiently well to rebuff a full-frontal charge. William’s attack at full gallop was an awesome sight: 300 horses sweeping across the contours of the countryside in twelve tightly formed conroi, in three waves, four conroi abreast.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения