— Дао Дзянь в Мехико… — она хмыкнула и повернулась к зеркалу.
Через пару секунд ко мне повернулась молодая китаянка, сверкая глазами из под короткой челки.
— Буду внучкой Дзяня… — сказала Кира.
— Дао Дзянь космополит, — хитро улыбнулся я. — Он знает множество языков, и проверяя свою хитрую технику гипноза, обучает других.
— Да-да…люди тебе доверчивые попадаются. Пошли, — Кира-китаянка махнула рукой, вешая на плечо сумку и подходя к двери.
Я покачал головой. Не попадается мне доверчивых людей. Дзянь — магическая форма, располагающая к доверию. Бодрой старческой походкой я поймал «внучку» за плечо и указал на стену.
— Когда же ты наконец запомнишь? В этом номере живут славяне. Не пугай несчастных работников гостиницы… как тебя, кстати, зовут?
— Оле-Лукое… — мрачно ответила девушка. — Я что, разбираюсь в китайских именах?
Я рассмеялся.
— Ладно, будешь Хин. Дао Хин, разве не замечательно?
— Дао Хин, значит Дао Хин… говорить я все равно не смогу, — вздохнув, ответила Кира.
— А тебе и не надо, — заметил я, окутывая нас невидимостью и выходя сквозь стену. — Ты будешь подтверждением того факта, что моя техника действует.
Хоть такое подтверждение и не нужно.
Утренние залы музея освещались щедрым Мексиканским солнцем, ярко бликующим на стеклах, за которыми прятались музейные экспонаты. Сейчас туристов здесь было не так много, как вечерами, когда бережная прохлада спасает от палящего солнца, и перемещаться по залам можно было спокойно, внимательно и подолгу рассматривая древние артефакты, маски, изделия и произведения искусства древних народов Мезоамерики. Сам музей насчитывал двадцать шесть выставочных залов с тысячами уникальных музейных экспонатов. Причем экспонатов подлинных. Копии всех этих вещей были отставлены на местах, где они были обнаружены, а сюда для сохранности были свезены оригиналы. Рассматривая все это великолепие, посетители Музея Антропологии испытывали неясный трепет и восторг от прикосновения к такой древности. Пусть и не все, но многие.
Проникнуть в основные залы музея можно было с центрального двора. Все, что относилось к истории древних американских цивилизаций находилось именно на этом ярусе. Как оказалось, для культур ольмеков, теотиуаканцев, тольтеков, ацтеков и майя были выделены отдельные залы. Что в огромной мере упростило нам задачу.
Выяснив, где находится выставочный зал, посвященный ацтекам, мы направились прямо туда, не акцентируя внимания на остальных вещах.
Натан верно был осведомлен. Тот профессор действительно был в это время в музее. Он толи читал лекцию, толи проводил экскурсию для ранних посетителей. Дождавшись ее окончания, мы смело двинулись к мужчине.
— Здравствуйте. Я слушал вашу лекцию, и у меня есть к вам вопрос — знаете ли вы язык ацтеков?
Профессор, был явно удивлен таким напором. Мне вдруг пришло в голову, что экскурсии он проводил многие, а вот после них вряд ли подходили люди. История интересна далеко не всем. А такая самобытная культура, как ацтекская, и тем более.
— Не могу похвастаться абсолютным знанием этого языка, — улыбнулся профессор, — но кое-что я все же изучал. Что именно вас интересует?
— Абсолютным знанием чего-либо люди обладают редко, — туманно заметил Натан. Вжился в роль? Сразу видно, эту маску он носит не впервые. — Моя внучка хочет прикоснуться к культуре ацтеков, и мы хотели бы изучить их язык.
— Ну что ж, похвальное, очень похвальное рвение! — усмехнувшись, заметил ученый. — Но здесь дело достаточно индивидуальное. Самостоятельное, — взглянув на меня, сказал профессор.
— Так вышло, что всю свою жизнь я посвятил изучению гипноза и возможностям, которые предоставляет состояние измененного сознания. После долгих лет я нашел особую возможность нашего мозга, — Натан вновь завладел вниманием профессора. — Прямой взаимовыгодный обмен знаниями и умениями между двумя людьми… в теории, но я собираю данные для ее подтверждения. Мне удалось достичь определенных успехов в этой области, а именно обмена лингвистическими знаниями. Мы заинтересованы в вашем знании науатля. В обмен вы получите немецкий язык от моей внучки, и один из пяти известных мне языков на ваш выбор.
— Вы знаете, я уважаю разные учения, но… — мягко улыбнулся профессор. — Это кажется слегка невероятным.
— Вам стоит попробовать, — на испанском сказала я. — Это очень легко, — закончив фразу на русском.
Профессор слегка приподнял брови, посмотрев на меня поверх очков.
— Предположим, Вы смогли меня заинтересовать… — несколько мгновений спустя ответил он. — Но, изучение языка — это огромный труд. С чего вы взяли, что я отдам его просто так?
— Я уже сказал, что в обмен вы получите два языка: немецкий или русский от моей внучки и один из языков, изученных мною, а это китайский, японский или английский.
— Вы не поняли, — он нахмурился. — Я изучал письменность ацтеков восемь лет, и достиг в этом больших успехов. Вы же предлагаете мне обесценить этот труд!