Читаем Чужой против Хищника полностью

— Не торопитесь себя в учебники истории вписывать, — сказал он, выключая будильник.

— А зачем это было? — спросила Лекси, указывая на часы.

Себастьян улыбнулся.

— Всего лишь теория. Слушайте…

В отдалении раздался какой-то взрывоподобный звук вроде раскатов грома. Затем последовал знакомый скрежет камня о камень — вдалеке, но неуклонно приближаясь.

Себастьян приложил ухо к стене и долго прислушивался, пока звук все продолжался.

— Я слышу, — сказала Лекси. — Но что это?

— Думаю, механизм пирамиды автоматизирован, — объяснил Себастьян, не отрывая уха от камня. — Я считаю, что она меняет конфигурацию каждые десять минут — календарь ацтеков был метрическим, понимаете? Основанным на десятичной системе счисления.

Внезапно Себастьян отступил от стены, к которой он прислонялся. Три секунды спустя каменная дверь скользнула в сторону, открывая новехонький коридор.

Лекси была поражена.

— Да ведь вам за это Нобелевская премия полагается!

— Меня бы вполне устроил выход отсюда.

Держа в руках оружие, Максвелл вскочил на ноги. Теперь, когда они были свободны, ему не терпелось двинуться дальше.

Вейланд поднялся медленно и с колоссальным трудом. Несмотря на растущую немощь, промышленник не пожелал бросить рюкзак с загадочным оружием.

— Все готовы? — спросила Лекси. Максвелл уставился в мрачную бездну коридора.

— Готовы? — переспросил он. — Я готов. Но куда мы, черт побери, идем?

— Это лабиринт! — громогласно объявил Себастьян, желая, таким образом снять напряжение. — Понимаете? Нам полагается по нему блуждать. Наверняка он был построен с таким расчетом, чтобы его жертвы оказывались в ловушке. Так что мы, по идее, должны попасть в беду. Но главное здесь то, что из всех лабиринтов есть выход. А потому давайте двигаться, пока стены не опустились и снова нас не замуровали.

Бросив последний взгляд на труп Басса, Стаффорд повесил «хеклер-и-кох» на плечо и пошел вперед. Лекси и Себастьян смотрели, как он уходит. Опираясь о лыжную палку, Вейланд поплелся следом. Тяжелый кислородный баллон тянул его к полу.

Затем из лабиринта донесся голос Максвелла Стаффорда:

— Лабиринт ждет!

<p>ГЛАВА 23</p>В лабиринте

Верхейден едва не грохнулся на пол, когда стена, к которой он прислонялся, внезапно ушла в потолок, открывая узкий и низкий лаз. Раньше этого лаза там не было.

— Что теперь? — простонал наемник.

Пригнувшись, Миллер вгляделся во тьму.

— Сюда мы еще не ходили.

— Ага… доктор. Но что все это значит?

Миллер не ответил. Вместо этого он поднял фонарик и обвел лучом стены тоннеля. Лаз тянулся метров на восемь, а потом внезапно давал два ответвления. Когда Миллер увидел эту развилку, на его лице расплылась ухмылка.

— Такое ощущение, будто мы крысы в лабиринте.

Увидев довольное лицо Миллера, Верхейден нахмурился.

— Извини, — смущенно произнес химик. — Но я, правда, головоломки люблю.

И они поползли по тесному лазу. Миллер полз первым.

Они продвигались несколько минут. А потом Миллер услышал впереди громкий голос.

— Эй! — орал Коннорс. — Вы меня слышите?

— Кто это? — крикнул Миллер.

Сложно было понять, откуда доносится голос. Он резонировал по всему узкому тоннелю.

— Это Коннорс, — ответил голос. — Где вы? — Он казался гулким и далеким.

Внезапно подсобник начал орать. Его леденящие душу вопли разносились по угольно-черному лазу.

— Коннорс! — проревел Верхейден и с удвоенной энергией пополз вперед, стараясь догнать Миллера. Но пол вдруг разверзся под наемником, и Верхейден полетел в потайной люк.

С немалым трудом Миллер все-таки сумел развернуться в тесном тоннеле. Он забарабанил кулаком по тому самому месту, куда провалился Верхейден, но не нашел там даже люк.

— Верхейден! — крикнул Миллер. — Ты меня слышишь?

Ответ был слабым и далеким.

— Миллер… помоги мне выбраться.

Миллер огляделся, пытаясь найти способ пролезть в ловушку.

— Держись! — крикнул он. — Сейчас я придумаю, как тебя оттуда вытащить…

Верхейден упал в тесный тоннельчик. Он был слишком низок, чтобы стоять, и слишком тесен, чтобы тот смог удобно расположить свою почти двухметровую громаду.

Наемнику было слышно, как наверху Миллер пытается отыскать путь в его тюрьму. Сам он множество раз толкал потолок, но если люк по-прежнему там, теперь он уже не мог его найти. С трех сторон от Верхейдена были стены. Четвертая сторона, однако, стеной не являлась: во мрак уходил тесный коридор. Верхейден не испытывал ни малейшего желания идти туда в одиночку. Он намеревался дождаться, пока Миллер найдет способ его вызволить.

Настраиваясь на долгое ожидание, Верхейден оперся о стену и случайно опустил ладонь в лужицу какой-то слизи. Затем, слепо зашарив в поисках сухого места, чтобы вытереть слизь с ладони, он наткнулся на кучку чего-то наподобие сброшенной змеиной кожи. Дальше выяснилось, что почти весь пол заляпан слизью, и наемник невольно сморщился от омерзения.

Но тут он вдруг услышал какое-то поскребывание в мрачном коридоре. Тогда Верхейден немного прополз вперед и направил в проход луч фонарика. Затем, страшась приближающегося врага, попятился назад к стене.

К несчастью, там с ним ожидало свидания нечто еще более жуткое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чужие против Хищника

Похожие книги