— Строили фабрики и лаборатории по всему Китаю в период оккупации, именно они ответственны за применение Японией биологического оружия. По некоторым оценкам, «Отряд 731» и ему подобные погубили больше жизней, чем Гитлер со своими лагерями смерти. Они ставили опыты над заключенными, подвергая воздействию всех известных человечеству вирусов. Они спровоцировали вспышки эпидемий бубонной чумы, сыпного тифа и сибирской язвы в нескольких китайских городах. Порой они распыляли с самолетов инфекционных блох или начиняли ими бомбы. Еще одной излюбленной забавой было захватить местную водопроводную станцию и отравить городской запас питьевой воды.
— И им это сходило с рук?
— Годами. Другая часть их работы заключалась в определении воздействия взрывчатых веществ и разнообразного оружия на человеческий организм. Они расстреливали, взрывали, поджигали сотни заключенных зараз. Представь себе самую чудовищную пытку, и я с уверенностью смогу сказать, что «Отряд 731» довел ее до совершенства. Припоминаю один такой эксперимент, когда они подвешивали заключенных за ноги и считали, через сколько времени они умрут.
Линк побледнел.
— И это была одна из их лабораторий? — обводя взглядом голые стены, изумился он.
Хуан кивнул.
— А местные заключенные — подопытными кроликами.
— Вы думаете о том же, о чем и я?
— Что Сэверенс совсем неспроста выбрал именно это место?
— Биологическая атака на «Золотой рассвет», пассажиры которого возвращаются с работы на старой немецкой военной фабрике? Вряд ли совпадение. А может, они все подхватили что-то оставленное японцами?
— Тогда те бедолаги не умерли бы в одночасье, — напомнил Кабрильо. — Я подумал об этом сразу же, как только Эрик упомянул «Отряд 731». Нет, это определенно было нечто, созданное прямо здесь.
— И, по-вашему, ничего, что мы разгуливаем тут без защитных костюмов?
— Да ничего нам не будет, — заверил его Хуан.
— Я бы все-таки надел хотя бы респиратор и пару резиновых перчаток, — проворчал Линк.
— А ты попробуй одну из техник йоги Линды, научись дышать глазами.
Исходив с фонариками все здание вдоль и поперек и изучив каждый квадратный сантиметр, они так ничего и не обнаружили.
— Пусто, — признал Кабрильо.
— Погодите-ка…
Линкольн внимательно осматривал заднюю стену здания. Постучал по одной из стальных поддерживающих колонн — та издала металлический звук. Затем приложил руку к обшивке стены — горячая, но не обжигающая. По сути, это ничего еще не доказывало — может, просто солнечные лучи не попадали на нее напрямую, — но попробовать стоило.
— Что там такое? — поинтересовался Хуан.
— Да так, есть одна мыслишка. Идемте-ка. — Он развернулся и направился к двери, считая шаги вслух: — Девяносто восемь, девяносто девять, сто. — На этой цифре он достиг противоположной стены. — Один шаг — один метр, а значит, наше здание имеет сто метров в длину.
— Допустим, — немного воодушевившись, ответил Хуан.
— Идем дальше.
Он вывел Кабрильо наружу и пошел прочь от внешней стены, все так же считая шаги.
— …девяносто девять, сто, сто один.
— Ты просто ненароком уменьшил шаг, — раздосадованно сказал Кабрильо.
— А вы потрогайте заднюю стену здания, — ответил Линк, уже зная, что произойдет.
Хуан отдернул пальцы — металл ожег плоть. Он удивленно задрал бровь.
— Те колонны, что мы видели по ту сторону стены, не являются силовыми. Слишком тонкий слой металла.
— Правда?
— Я «морской котик». Нас учат, как устроены здания, чтобы было проще их взрывать. У нас там ложная стена, за которой метровая пустота.
— И зачем это?
— Сейчас и узнаем.
Они вернулись обратно в душное помещение. Линк вытащил из рюкзака складной нож с матовым лезвием, вонзил его в обшивку и принялся резать тонкий металл, словно бумагу. Резко опустив руку, он оставил длинный надрез почти до самого пола. Затем начал резать поперек щели, водя лезвием взад- вперед со скрежетом, от которого у Кабрильо свело челюсти.
— «Эмерсон CQC-7a», — похвастался Линк. На ноже не было никаких зазубрин. — Вычитал о нем пару лет назад и не поверил Рекламе. Зато теперь еще как верю.
Он пинал надрез, пока листы металла не разошлись в стороны, как раскрывшийся бутон, и пролез в потайную комнату. В свете фонарика их взору явилось…
— Ничего. Пустота, — разочарованно объявил Линк.
— Проклятье!
На всякий случай они все же обошли комнату от стены до стены, скользя лучом фонариков по каждой поверхности. Жара стояла невыносимая, словно они находились на гигантской сковороде.
Линк опустил фонарик, собираясь было возвращаться, и тут что-то привлекло его внимание. Он наклонился, провел пальцами по крашеному бетону. Потом поднял взгляд на Кабрильо, и довольная улыбка озарила его лицо.
— Что такое?
— Здесь новый бетон. Не весь пол, а только эта секция.
Теперь Хуан и сам это заметил. Площадка примерно метр
на три была куда более гладкой, без признаков выветривания.
— И что это, по-твоему?
— Отличное место, чтобы спрятать лестницу на подземный уровень. И по размеру подходит.
— Так давай выясним.