Читаем Чудо полностью

— Господь — Чудесник Всемогущий. — Вздохнула Королева. — Ты меня шантажируешь?

— Кто сказал, что я Вас шантажирую, Моя Королева?

— Ты же сама сказала, что ключи будут у тебя, а не у меня.

— Все верно, но это еще не значит, что я не отдам их Вам.

— Я парадоксально, бессмысленно и необъяснимо запуталась.

Потому что Вы слегка туповаты.

— Почему, Моя Королева? Я отдам ключи Вам, но при одном условии.

— Ты меня шантажируешь.

— Я бы так не сказала. Думайте обо всем этом, словно рабочий одной маленькой компании попросил Вас о повышении, в обмен на свои услуги.

— Это все еще шантаж. — Королева принялась жевать орех. — Значит, хочешь повышения?

Я хочу быть королевой, но еще слишком рано говорить об этом.

— Нет. Повышение мне не нужно.

— Это какой-то замкнутый круг. Ты шантажируешь меня, но в то же самое время не шантажируешь. То ты хочешь повышения, то нет. Загадка?

— Вовсе нет. — Маргарет сделала крошечный шажок к Королеве. — Я отдам Вам ключи взамен на то, что мне нужно.

— Что же?

— Вы знаете, чего я хочу.

Королева выронила орех. Она, наконец, поняла.

— Мне нужно то, что Вы у меня отняли. — На глаза Маргарет навернулись слезы, хотя она изо всех сил пыталась задушить все свои эмоции. — Я хочу забрать то, что вынудило меня стать Вашим орудием много лет назад. Пришло время вернуть это обратно.

— Ты ведь знаешь, что мне вовсе не хочется отдавать тебе это. — Королева смерила ее взглядом.

— Но это принадлежит мне. А не Вам.

— Я верю лишь в то, что вещи становятся твоими, коль ты ими обладаешь. — Королева холодно улыбнулась. — Как же они могут быть твоими, если ты ими больше не владеешь?

— Когда-то они принадлежали мне.

— Но сейчас уже нет. Где логика?

— Тогда Вы не увидите ключей. — Маргарет собралась и отступила. — И Вам прекрасно известно, что я могу с ними сделать.

— Не думаю, что ты даже знаешь, для чего нужны эти самые ключи, Маргарет, — сказала Королева. — И я могу отрубить твою нахальную голову прямо сейчас. — Она бросила взгляд на чашку с бульоном на столе. — Я бы не отказалась отведать бульон из твоих мозгов.

— Приятного аппетита. — Маргарет развернулась и направилась к двери.

— Стой. — Маргарет не обернулась к Королеве, поэтому та напряглась. — Я дам тебе то, чего ты хочешь, но в таком случае мы станем врагами.

— Понимаю.

— Я жестоко наказываю своих врагов, Маргарет.

— Я была тому свидетелем.

— Как пожелаешь, — прощебетала Королева. — Все еще хочешь свою глупую мечту в обмен на ключи? — пробормотала она. — Принеси мне ключи. Тогда получишь то, что хочешь.

— Благодарю, — сказала Маргарет, и вышла, высоко подняв подбородок. Когда дело касалось всякого рода дел, она предпочитала лицо Герцогини. Несколько мгновений спустя, она зашла в лифт и, оставшись наедине, заплакала навзрыд.

Глава

9

ГДЕ-ТО В БУДУЩЕМ

Я стою, совершенно сбитая с толку, в самой нереальной ситуации, какую только можно себе представить, в ловушке у собственного будущего и смотрю на свою будущую дочь. Мой Бог, я только что заметила, что у нее мои волосы. И даже походка похожа на мою. Я сейчас разрыдаюсь жвачками.

— Мамочка, мы опаздываем, — говорит она. — Ты снова заснула?

Я сажусь на корточки и протягиваю к ней руки, ожидая, что она прыгнет ко мне в объятия. Вместо этого, она смотрит на меня, как на больную. Тут я понимаю, что даже не знаю ее имени.

— Что с тобой, Мамочка? — говорит она. — Ты приняла свои таблетки?

— Таблетки? — Говорю я, не придавая этому большого значения. — Как на счет подойти и обнять Мамулю?

— Уууууф. — Она топает ножками и вздыхает, смешно надувая пухлые щечки. — Ладно.

Она приближается, а мое сердце стучит, словно отбойный молоток. Она медленно обнимает меня. Я крепко прижимаю ее к себе. Не могу удержаться. На глаза наворачиваются слезы. Мне так хорошо. Просто до неприличия.

— Мамочка, ты меня задушишь, — говорит она. — Что с тобой сегодня? — Она выскальзывает из моих рук и заглядывает мне в глаза. — Хочешь, чтобы я попросила Папу отвезти меня в школу?

— Папу? — Я вскидываю бровь. Джека? Правда? Должно быть, это Джек. У нее такие же ямочки на щечках, как у него. Это точно Джек.

Из коридора раздается еще один голос. Не взрослый. Еще один ребенок. Мальчик.

— Лили? — зовет мальчик. — Где ты? Мне пора.

— Лили? — Я изумленно смотрю на свою дочь.

— Да, Лили, Мам. И не я выбирала имя.

— Лили — хорошее имя, — говорю я. На самом деле, оно мне очень нравится.

— Ага, это ты так думаешь. — Она закатывает глазки. — Хотя уж лучше, чем Тигр. — Она показывает на мальчика, стоящего у двери.

— Тигр? — я смотрю на него.

— Ага, Тигр, — бормочет она. — Привет, Тигр. Познакомься с Мамочкой.

— Спасибо, мы уже знакомы. — Хихикает Тигр.

— Потому что она ведет себя так, будто и знать нас не знает.

— Значит, она забыла принять свои таблетки, — говорит Тигр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги