— Одна из нескольких оригинальных копий в мире, — говорит Пиллар. — Только вспомнил, когда ты мне сказала. Но почему я вспомнил об этом лишь сейчас? — На лице Пиллара появляется мрачная улыбка. Профессор — заучка вот-вот превратится в убийцу дюжины человек. Он смотрит на ту самую книгу, что свела его с ума. На этот раз, мне и вправду нужно присесть и все обдумать. Я поняла, что я только что толкнула Пиллара к безумию. Миссис Так определенно права. Будущее нельзя изменить. Оно найдет для этого способ.
Глава
69
Соня пил уже пятую чашку кофе за час. Еще никогда он не испытывал настолько сильное желание бодрствовать. Начиная с события прошлой недели, связанного с Кэролусом, он начал понимать, что сном работе не поможешь.
Нужно держать ухо востро. В этом мире что-то происходило. И он должен это выяснить. Он начал следить за Алисой и Пилларом. Не важно, что они одурачили его, заставив думать, будто она — Эми Ватсон, а он защитник по правам животных по имени Дрессироу. Он еще на прошлой неделе выяснил, что они — мошенники. А еще он узнал, что они безумцы и каким-то образом связаны с некой таинственной Войной Страны Чудес. Что бы это ни значило.
После того, как он снова задремал, Соня подскочил и направился к кофемашине, влить в себя еще одну дозу кофеина. Не спать — дело сложное. Подушка и мягкая постель для него сейчас были бы раем. Но он должен взять себя в руки. Он уже близок к разгадке. И вот она, прямо перед ним, в личном деле Пиллара. Сомнительный профессор, который убил двенадцать человек. Двенадцать? Кем они были? Инспектор Соня сидел, попивая кофе, листая страницы личного дела Пиллара. В нем говорилось, что профессор сошел с ума и в итоге попал в Психиатрическую Лечебницу Рэдклифф.
Инспектор Соня задумался, что если тут подсказка. Профессор Пиллар, который убил всех тех людей, выдал себя за сумасшедшего и каким-то образом оказался в одной лечебнице с Алисой. Но к чему тогда убивать? Неужели нельзя было найти способ попроще, чтобы попасть в психушку? Переворачивая страницы, он так и не смог найти ответ. Пока не дошел до страницы с именами жертв и их местоположениями. Неужели? Инспектор Соня стукнул по странице пальцем и сказал:
— Так вот почему ты прикончил их, профессор. — И прежде чем прийти к заключению, инспектор снова заснул. Кофе — это не всегда ключ ко всем вопросам бытия.
Глава
70
Несмотря на дилемму Пиллара вспомнить прошлое, он знает, где именно найти Джека. Оказывается, Джек известнейший жулик Оксфорда и Лондона. Впрочем, все не так, как я себе представляла. Джек — отличнейший карточный игрок. Я стою рядом с Пилларом на аллее, прячась за мусорными баками, наблюдая за Джеком. Он сидит на заднем сиденье заброшенного фургона среди взрослых мужчин, играющих в карты.
— Пять фунтов на следующую партию. — Джек прикусывает зубочистку, дразня громилу, что сидит напротив.
— Десять фунтов, — предлагает мужчина. — Если выиграю партию в блэкджек, я получу десять фунтов.
— А если выиграю я? — интересуется Джек.
— Получишь пять.
— Что это за логика такая?
— Логика мускул. — Мужчина выпячивает широкую грудь. Его дружки поддерживают его смехом. Джек худощав. Он хитрый и ловкий, но шансов в бою у него нет.
— У меня есть идея получше, — говорит Джек. — Если я выиграю, я заберу твою одежду.
— Что ты только что сказал? — прорычал мужчина.
— В обмен, ты побьешь меня, если я проиграю. — Подмигивает Джек. — Клянусь, выдвигать обвинения я не стану.
— Кто вообще делает подобные ставки? — Хмурится мужчина.
— Парень, который уверен, что выиграет.
— Ты хоть соображаешь, что с тобой будет, когда я тебя побью? Ты не встанешь с этого пола.
— Как эта карта на столе? — Джек ударяет кулаком по карте.
— Тебе лучше передумать, Джек, — говорит мужчина. — У тебя полно девчонок, что таскаются за тобой в школе. Им не понравится, если у тебя будет разбитый нос и дыра вместо глаза.
— Правда в том, что мне нужны деньги, — отвечает Джек. — А твой крутой ча-ча-ча прикид на вид стоит не меньше нескольких сотен фунтов.
Наполовину занудный Пиллар шепчет мне на ухо:
— Этот Джек та еще заноза в заднице. Даже лучше Инди.
Я пытаюсь не закатить глаза. Они итак уже болят от частого закатывания.
— Позволим справиться ему самому? — спрашиваю я у Пиллара. — Джеку может понадобиться помощь.
— Если хочешь — помоги. Я останусь здесь, — опасливо говорит Пиллар. — Кроме того, я думаю, он выиграет.
Но Пиллар не прав. В какую бы версию блэкджека они не играли, Джек быстро проигрывает. Силач грозно рычит и начинает разминать пальцы.
— Вот твои десять фунтов. — Джек усмехается.
— Что? — переспрашивает мужчина.
— Ты сказал, что заберешь десять, если выиграешь.
— Нет, такова была изначальная сделка. Потому ты сказал, что мы можем побить тебя, если ты продуешь.
— Кто такое сказал? — удивляется Джек. — Вы, должно быть, шутите, ребята.
— Что? Хочешь сказать мы чокнутые?