Читаем Чудеса Христовы полностью

Насилу протискался священник ко гробу, взял мальчика на руки, отнес в алтарь и, опустившись на колени, посадил его на стул, да так, стоя на коленях, и причастил его Св. Тайн, ибо от потрясения не мог уже стоять на ногах; а затем передал воскресшего отрока родителям, которые и увезли его домой.

А священник не только не ушел из храма, а потребовал на середину церкви стул и, сидя, отслужил молебен Спасителю и прочитал акафист Божией Матери… От крайнего потрясения и волнения о. Алексей не мог уже ни стоять, ни выйти из храма. Так на этом же стуле его и принесли домой и уложили в постель, где он с неделю пролежал…

После этого чуда батюшка прожил еще три года . А мальчик, после своего чудесного исцеления, прожил еще шесть лет и умер на двенадцатом году…».

Едва ли Оптинский старец мог «выдумать» подобную историю, тем более, что про воскрешение мальчика отцом Алексием сообщают и иные источники. Здесь мы встречаемся с самым подлинным воскрешением, пусть редким, исключительно редким, но действительным событием.

В Евангелиях сообщается о трех случаях воскрешения умерших.

Это воскрешение дочери начальника синагоги Иаира, воскрешение сына вдовы Наинской и воскрешение друга Христова – Лазаря.

Посмотрим на эти свидетельства пристальней.

Первый рассказ – о воскрешении девочки, дочери Иаира, начальника синагоги. Об этом рассказывается в 5-й главе Евангелия от Марка.

«Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря. И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его и сильно просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на нее руки, чтобы она выздоровела и осталась жива. Иисус пошел с ним. За Ним следовало множество народа, и теснили Его… Приходят от начальника синагоги и говорят: дочь твоя умерла; что еще утруждаешь Учителя? Но Иисус, услышав сии слова, тотчас говорит начальнику синагоги: не бойся, только веруй. И не позволил никому следовать за Собою, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. Приходит в дом начальника синагоги и видит смятение и плачущих и вопиющих громко. И, войдя, говорит им: что смущаетесь и плачете? девица не умерла, но спит. И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала. И, взяв девицу за руку, говорит ей: «талифа куми», что значит: девица, тебе говорю, встань. И девица тотчас встала и начала ходить, ибо была лет двенадцати. Видевшие пришли в великое изумление. И Он строго приказал им, чтобы никто об этом не знал, и сказал, чтобы дали ей есть».

Обычно немногословный, о чуде Марк говорит пространно, подробно. Эта история накрепко врезалась в память очевидцев чуда и современников.

Обратим внимание и на слова. Это арамейское талифа куми – девочка, встань! Но Евангелия дошли до нас на греческом языке. Лишь некоторые слова Христовы были древними авторами оставлены без перевода. Часто это такие слова, которые в переводе не нуждались: Аллилуйа, Аминь. Также это слова, которые казалось невозможным перевести, настолько они были выразительными, важными. Это:

Элои! Элои! ламма савахфани? – что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил? (Мк. 15, 354)

Еффафа, то есть отверзись! (Мк 7, 34)

Авва – Отче (Мк. 14, 36).

В ряду этих слов стоит и замечательное талифа куми.

Вернемся к рассказу о чуде.

Ко Христу подходит некий иудейский старейшина – начальник синагоги. Мы бы назвали сегодня этого человека администратором или экономом. На таких старейшинах, которые были в каждом поселке при синагоге, лежала ответственность за хозяйственные дела местной иудейской общины.

Этот человек, принадлежащий кругу иудеев, настроенных, как правило, враждебно к Иисусу, приходит к Нему как к последней надежде.

Его двенадцатилетняя дочь умирает (у Евангелиста Матфея сказано, что она скончалась). Старейшина падает перед Спасителем на колени, падает под ноги Господа. Просит, умоляет прийти и помочь, коснуться руками… В то время считалось, что при возложении рук человеку передается исцеляющая сила.

Иисус идет, Он не может отказать плачущему отцу.

Подходя к дому, отец и Христос узнают, что девочка уже умерла, и ее готовят к погребению. В то время хоронили обычно в день смерти, до захода солнца.

Видит смятение и плачущих и вопиющих громко. Плакальщицы, музыканты, обычно играющие на похоронах, исполняли свои ритуальные действия – били себя в грудь, кричали… Греческое слово, переведенное у нас как вопиющих, звучит в оригинале алалаксонтас. Это слово образовано посредством звукоподражания тем крикам, которые производили наемные плакальщицы: алала-а. За свою работу наемные плакальщики, в знак одобрения, получали от окружающих пожертвования.

Один из американских путешественников несколько десятилетий назад был свидетелем погребальной церемонии на похоронах губернатора города Наблус (прежний Сихем). Вот что он писал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература