Читаем Чтобы не причинить боль полностью

Надежда мелькнула в расширившихся глазах Лизы. Она повернулась к отцу:

— Папа!

Казалось, улыбнуться шире, чем улыбался в тот момент Ричард, было невозможно, но он сделал это.

— Я не мог устоять перед искушением увидеть мою драгоценную девочку в балетной пачке.

Томпсон качнулся вперед, его глаза вспыхнули от ярости.

— Ты, наверно, шутишь. — Он стряхнул с себя руку жены, пытающейся его успокоить. — Я этого не позволю!

Си Джей обняла Лизу за плечи, как будто этот жест мог защитить дрожащего ребенка от неизбежного столкновения.

К чести Ричарда, он холодно улыбнулся и тихо заговорил тоном, не допускающим возражений:

— Я принял решение, Томпсон. Си Джей после консультации с врачами Лизы разработала программу, которая будет безопасна для нее.

Си Джей вздрогнула, когда Маккейд перевел свой горящий гневом взгляд на нее:

— Вы! Я должен был понять это.

Прежде чем Ричард или Си Джей вымолвили хоть слово, Лиза бросилась вперед:

— Пожалуйста, дедуля, я хочу заниматься балетом, я очень-очень хочу.

На виске Томпсона запульсировала вена. Его взгляд, переведенный с Си Джей на Лизу, смягчился совсем немного. Он откинулся назад, сжал зубами трубку и процедил сквозь зубы:

— Понятно.

Сара попробовала примирить обе стороны:

— Я уверена, что мисс Морей примет все предосторожности, чтобы занятия Лизы были и безопасными, и интересными.

Почувствовав в словах женщины отчаянную мольбу, Си Джей поспешила подтвердить ее предположение:

— Пожалуйста, не сомневайтесь! Здоровье Лизы стоит на первом месте, и я буду тщательно следить…

Томпсон грубо перебил ее:

— Мамуля, принеси большой подарок для Лизы.

Ричард нахмурился. Лиза просияла.

Сара поднялась со стула, нервно потирая руки:

— Да, конечно, дорогой.

Бедная женщина виновато посмотрела на Си Джей, прежде чем выйти из комнаты.

— Еще подарки? — спросила Лиза, радостно улыбаясь.

— Только один. — Томпсон сделал паузу, достал зажигалку и злорадно посмотрел на озадаченного зятя. — Но он особенный.

— О-о-о! — Глаза Лизы заблестели, она положила балетные туфли обратно в коробку и отодвинула ее в сторону, освобождая место для нового подарка.

Сара Маккейд вернулась, неся плоский пакет размером с кофейный столик.

Озадаченно нахмурившись, Ричард немедленно вскочил, чтобы помочь женщине.

— Я думаю, тебе лучше его просто так открыть, — сказал он Лизе. — Он слишком большой, чтобы держать его над головой.

Девочка подскочила к подарку прежде, чем ее отец договорил.

— Ничего себе, какой он большой! — Не дожидаясь положенных слов, она, сияя от радости и возбуждения, сорвала обертку.

Развернув подарок, Лиза отступила назад. На нее смотрела ее точная копия, а рядом сидела темноглазая улыбающаяся женщина. Си Джей узнала ее по фотографии на стене.

— Это моя мама, — прошептала Лиза, смущенная видом самой себя в своем настоящем возрасте рядом с женщиной, которая умерла, когда ей было всего два года. Художник написал портрет с двух различных фотографий. В результате девятилетняя Лиза сидела в объятиях матери, которую она едва помнила.

После очередной затяжки Томпсон положил ногу на ногу и откинулся назад со злорадной улыбкой.

— Твоя мать всегда будет с тобой, моя дорогая. Никогда не забывай этого.

Си Джей чувствовала себя так, как будто ее с размаху ударили кулаком в живот. Это напоминание предназначалось не только для Лизы. И все в комнате знали это.

Рэкс погнался за мячом по заднему двору и принес его к ногам Си Джей. Она осторожно взяла мяч. У нее за спиной открылась дверь черного хода. Си Джей облизала губы, перевела дыхание и снова бросила мяч.

— Лиза уже уснула? — спросила она, когда собака весело бросилась на поиски игрушки.

Дверь закрылась.

— Да. — Ричард подошел к ней и обнял ее за плечи. — Прости, получилось не очень хорощо.

— Это не твоя вина. — Рэкс прибежал с мячиком в зубах, и Си Джей рассеянно взяла его. — Лиза расстроена?

— Скорее растерянна. Она не понимает, что происходит.

— Я тоже. Вообще-то нельзя винить Маккейда за то, что он хочет сохранить память о своей дочери. Чего я не понимаю, так это почему он так враждебно настроен по отношению к тебе, отцу его единственной внучки. Как будто он винит тебя в… — Она прикусила язык, ругая себя за неосторожность. Она взглянула на Ричарда и заметила, как грусть появилась в его взгляде. — Мне жаль. Я не имела права…

— Никакого «как будто». Томпсон считает, что это я виноват в смерти Мелинды. Всегда считал. И всегда будет считать.

Вздрогнув от резкого тона, Си Джей коснулась плеча Ричарда и прошептала одно-единственное слово:

— Почему?

Он закрыл глаза, как будто ждал этого вопроса, но все же боялся его.

— Потому что я виноват.

Си Джей ожидала услышать что угодно, но только не это. Она отдернула руку, как будто обожглась, и отступила на шаг.

Ричард тяжело вздохнул и потер глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги