– Бросьте вы свой ехидный тон, – рявкает Грин, и, сконфуженный и усмиренный этой гневной вспышкой, я опускаю глаза. – Еще вопрос, могу ли я вам доверять.
– Извините, Джек, – бормочу я. – Я совсем не хотел язвить.
– Как только он вас отпустит, сразу ко мне, – приказывает Грин. – Я хочу знать, что он скажет. Хочу знать, увольняют меня или нет.
Потом я наталкиваюсь на Брауна.
– О чем с вами говорил Кейгл? – спрашивает он.
– Хотел знать, что вы тут замышляли, пока он был в Денвере.
– Исправлял его ошибки и охранял его проклятое место, вот чем был занят этот злоумышленник, – огрызается Браун.
– Это самое я ему и говорил.
– Врете, – весело говорит Браун.
– За это мне и платят, Джонни.
– Но все это знают…
– Ну и что?
– …и это, по-моему, никого не волнует.
– Я не вру, Джонни! Я – дипломат.
– Во-во, дипломат, – соглашается Браун и грубовато, дружелюбно смеется, – ну, мастак, ну, сукин сын.
– А я как раз к вам, – говорит Джейн. – Хочу показать вам вот этот комплект.
Я бесстыдно пожираю глазами ее грудки.
– Ваша комплекция мне видна. – Она хихикает и очаровательно краснеет, но я становлюсь серьезен. – Не сейчас, Джейн. Мне надо к Артуру Бэрону.
– А, привет, мистер Слокум, – говорит мне секретарша Артура Бэрона. – Как дела?
– Вы сегодня прелестно выглядите.
Дверь в кабинет Артура Бэрона закрыта, и я не знаю, как поступить – то ли повернуть ручку и сразу войти, то ли робко постучать и ждать приглашения. Но двадцативосьмилетняя секретарша Артура Бэрона, которой я нравлюсь и у которой сложные отношения с мужем (он, вероятно, гомик), ободряюще кивает и показывает, чтоб я смело шел в кабинет. Я осторожно поворачиваю ручку и отворяю дверь. Артур Бэрон в одиночестве сидит за столом, он встречает меня улыбкой. Поднимается и, протягивая руку, неторопливо идет мне навстречу. Он всегда встречает меня (и всех) очень радушно, всегда очень приветлив и внимателен. Однако я всегда его боюсь. Он приводит меня в трепет и, наверно, так оно будет всю жизнь (меня всегда приводили в трепет все, под чьим началом я служил).
– Здравствуйте, Боб, – говорит он.
– Привет, Арт.
– Входите.
Он бесшумно затворяет дверь.
– Вхожу.
– Как дела, Боб?
– Отлично, Арт. А ваши?
– Готовьтесь заменить Энди Кейгла, – говорит он.
– Кейгла? – спрашиваю я.
– Да.
– А не Грина?
– Нет. – Артур Бэрон ободряюще улыбается улыбкой хорошо осведомленного человека. – Нам кажется, для работы Грина вы еще не созрели.
В словах его утонченная ирония, ведь оба мы знаем, что пост Кейгла выше и куда важней, чем пост Грина, – будь у Кейгла характер потверже, Грин оказался бы у него в подчинении. Слова Бэрона ошеломили меня, и несколько секунд я растерянно молчу, не зная, что сказать, что выразить на лице. Артур Бэрон внимательно смотрит на меня и ждет.
– Мне никогда не приходилось вплотную заниматься продажей, – наконец говорю я смиренно.
– От вас это и не требуется, – отвечает Бэрон. – Нам нужно, чтоб вы руководили. Вы человек преданный, разумный, толковый работник, и у вас хороший характер. Судя по всему, вы хорошо разбираетесь в деловой политике и стратегии, находите общий язык с самыми разными людьми. Вы дипломатичны. Вы проницательны, чутки и производите впечатление хорошего администратора. Этого достаточно, чтобы придать вам храбрости?
– Кейгл – хороший человек, Арт, – говорю я.
– Он хороший торговец, Боб, – говорит Артур Бэрон, подчеркивая разницу. – И возможно, если мы решим вас перевести, мы позволим вам, если захотите, оставить его У себя в отделе.
– Конечно, захочу.
– Возможно, даже позволим оставить его в качестве помощника или консультанта по особым проектам, когда их будут готовить люди, с которыми он сумеет сработаться. Но хороший руководитель из него не получился и, вероятно, уже не получится. Слишком часто Кейгл не может найти общий язык со всеми нами, а при его работе это чрезвычайно важно. Он без конца врет. Гораций Уайт требует, чтобы я от него избавился, именно потому, что он вечно нам врет. Он слишком много разъезжает, а ведь я уже говорил ему, чтобы он проводил больше времени здесь. Он безобразно одевается. До сих пор ходит в коричневых туфлях. Это, конечно, не надо бы принимать в расчет, однако это принимается в расчет, пора бы ему знать. И он не представляет мне отчеты по телефонным разговорам.
– Большая часть написанного в этих отчетах – неправда.
– Знаю. Но они все равно необходимы мне для работы.
– За отчеты отвечает Браун, – вынужден я заметить.
– Кейгл не спрашивает с Брауна.
– С Брауна не так-то легко спросить.
– Кейгл его боится.
– Я тоже, – признаюсь я.
– И я, – признается Артур Бэрон. – Но если бы он работал под моим началом, я либо спрашивал бы с него, либо избавился от него. А вы?
– Браун женат на племяннице Блэка.
– Я бы с этим не посчитался. Если надо было бы решать, как поступить с Брауном, мы бы не дали Блэку вмешиваться.
– Вы разрешили бы мне его уволить?