Читаем Что подсмотрел дворецкий полностью

РАНС(Прентису). И она говорит, что жила в нормальной семье. Отсюда вытекает вся тяжесть ее положения. (Джеральдине). А церковь вашего отца разрешает насилие? (Прентису). Некоторые религии терпимо относятся к кровосмешению, если только оно остается тайной в семье. (Джеральдине). А насилие над вам было совершено ДО богослужения или ПОСЛЕ?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Какие мерзкие и пошлые вопросы! Я не буду на них отвечать!

РAHС. Мисс Баркли, меня интересует вопрос сексуального насилия, а не эстетика перекрестного допроса. Отвечайте! Ваш отец совершил над вами акт сексуального насилия?

ДЖЕРАЛЬДИНА (в ужасе). Нет! Нет, нет!

РАНС. Неистовство ее отрицания — верное доказательство ее вины. Случай просто хрестоматийный!

ПРЕНТИС. Блистательно, сэр! Вы очень умно и тонко ставите вопросы. А они увязываются с известными фактами?

РАНС. Увязывать вовсе не обязательно. Цивилизации возникали и развивались на основе теорий, которые отказывались повиноваться фактам. Как я понимаю, эта девочка подверглась преступному насилию со стороны отца. И на этом утверждении я буду основывать свои действия в будущем.

ПРЕНТИС. Возможно есть более простое объяснение тому, что кажется сложным в этом деле?

РАНС. Простые объяснения — это для простых умов. А для меня самые сложные оборачиваются простыми… Прослежу, как подстригают волосы у пациентки.

РАНС увозит ДЖЕРАЛЬДИНУ на каталке.

ПРЕНТИС вытряхивает из корзины белье Джеральдины, вынимает из шкафа ее туфли.

Входит М-СС ПРЕНТИС. Он поворачивается к ней спиной, идет согнувшись, скрывая белье и туфли.

М-СС ПРЕНТИС. Молодой человек уже здесь.

ПРЕНТИС. Ох-о-о-о-о!

М-CC ПРЕНТИС(напугана столь странным поведением). Что с тобой? У тебя что-то болит?

ПРЕНТИС(спиной к ней, задыхаясь). Да… Принеси мне стакан воды.

М-СС ПРЕНТИС быстро уходит. ПРЕНТИС в отчаянии озирается. Из большой вазы вынимает розы. Запихивает в вазу белье и туфли. Второй туфель не входит. Он не знает, что делать. Готов поставить розы обратно. Но возвращается М-СС ПРЕНТИС со стаканом воды. Он прячет туфли под халат, неловко улыбнувшись. ПРЕНТИС широким жестом подает ей розы. Она удивлена и рассержена.

М-СС ПРЕНТИС. Это еще что такое? Немедленно поставь их на место!

ПРЕНТИС. Ох-о-о-о! (Роняет спрятанный туфель. Сгибается в три погибели, чтобы это скрыть).

М-СС ПРЕНТИС. Хочешь, я позову доктора?

ПРЕНТИС. Не надо, сейчас пройдет.

М-СС ПРЕНТИС(протягивая стакан). На, выпей.

ПРЕНТИС пятится от нее, держа розы и туфель.

ПРЕНТИС. Принеси другой стакан. Этот совсем не той формы.

М-СС ПРЕНТИС. Как — не той формы?

ПРЕНТИС. Он какой-то искаженный.

М-СС ПРЕНТИС уходит, испытующе посмотрев на него. ПРЕНТИС старается засунуть розы в вазу, но они не входят. Тогда он берет со стола ножницы, коротко остригает стебельки. Ставит розы в вазу. Не знает, куда деть второй туфель. Прячет его поверх книг на нижней полке шкафа. Подбирает разбросанные стебельки.

Входит М-СС ПРЕНТИС с новым стаканом. С удивлением смотрит на него.

М-СС ПРЕНТИС. Ну а сейчас ты что делаешь?

ПРЕНТИС. Молюсь. (Молитвенно складывает руки).

М-СС ПРЕНТИС. Такой высокий академический уровень и такое идиотское поведение! (Дает ему стакан). На, пей. Тот молодой человек здесь. Я хочу рекомендовать его тебе в секретари.

ПРЕНТИС. Пусть он зайдет попозже. Сейчас я не могу никого видеть.

М-СС ПРЕНТИС. Посмотрю, что он еще скажет. Этому молодчику не терпится.

ПРЕНТИС. Потому-то он и промышляет насилием?

М-СС ПРЕНТС уходит. Входит РАНС.

РАНС. Теперь вы сразу узнаете свою пациентку, Прентис. Я так ее обкарнал. Почти до самой черепушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги