6.123 Фридрих Дюрренматт описывает такой случай. К адвокату пришла за консультацией девица легкого поведения. Она жаловалась на то, что, стоит ей выйти ночью на улицу в поисках клиента, к ней сразу пристает полиция нравов и требует идти домой. Адвокат придумал способ, в соответствии с которым она на совершенно законном основании, закрепленном в рекомендации одного общества, может выходить ночью из дому два раза. Что же он посоветовал ей сделать?
6.124 С этим маленьким хореографическим действом традиционно связывают имена святых: Валентина, Гвидона, Иоанна… Назовите имя четвертого святого, с которым это действо связывают чаще всего.
6.125 Уроженец Усть-Каменогорска, математик по образованию, он никогда не занимался алхимией. Однако его труд, опубликованный в 1939 году, ясно показал возможность трансмутации элемента № 50 в элемент № 26. В результате тот, чье имя выдавало родство с известным военным инвалидом, стал именоваться подобно другому военному — вовсе не инвалиду, но даже гра — фу. Как называется этот широко известный труд?
6.126 В программу какого вида спорта на играх II Олимпиады помимо использования основных снарядов были включены прыжок в длину, прыжок в высоту, прыжок с шестом, лазание по канату, поднимание веса в 50 кг?
6.127 Таких химических элементов всего семь. Второй — ванадий, третий — литий, четвертый — углерод, пятый — кадмий, шестой — кюрий, седьмой — менделевий. Если записать их названия в неканонической форме, то легко догадаться, в каком порядке они расположены. Это поможет вам определить, как называется первый?
6.128 Дословно переводимые английские идиомы порой приводят к забавным результатам. Например, «болезнь ступни во рту» («foot-in-mouth disease») вовсе не означает «дурной запах изо рта», это всего лишь «косноязычие» на политическом жаргоне. Или «идти в красноту» («to go into red») — это не «краснеть от стыда», а «приносить убытки». Какое понятие англичане могли бы перевести с русского как «то, что обычно находится у индейца между лодыжкой и коленом»?
6.129 Рассказывают, что у жены одного миллионера вор украл его кредитную карточку. Вор длительное время с опаской пользовался ею, пока не попался совершенно на другом преступлении. Обнаружив при обыске кредитную карточку миллионера, полицейский связался с ним и поинтересовался, почему миллионер ее не отменил. Чем же мотивировал миллионер свое столь странное поведение?
6.130 В 1911 году Чарлз Сайке создал фигурку, названную «Духом восторга», — устремленную вперед с откинутыми назад руками, в развевающемся под ветром одеянии. Она должна была передать дух своего постамента — грация и красота, дух, в ротором нет ни капли вульгарности, фривольности и ража— Существовало несколько модификаций «Летящей леди", как стали вскоре называть эту фигурку. Какое название носит типичный постамент, где до сих пор можно её увидеть?