Войдя в класс, она первым делом поискала глазами Роба, размышляя, известно ли ему уже о том, что она обедала с Лео? Она увидела его, занятого разговором с Сандрой, в другом конце комнаты. Он поднял глаза, заметил ее, улыбнулся на удивление дружелюбно и вернулся к разговору. Знает ли он, что рассказал ей Лео? Роб выглядел очень спокойным. Она сняла куртку и, вешая ее, подумала, что было странно ожидать от него чего-то особенного, — как будто после того, что рассказал Лео, он должен был явиться в класс в кожаном лифе и розовом боа. Опять предвзятость! Она набросила шарф на вешалку поверх куртки.
Принесенную ею бутылку вина она приобщила к пластиковым контейнерам и пакетам, сваленным в кучу на столе.
Мак отвлекся от разговора с Алеком и направился к ней.
— Элизабет?.. — спросила Джулия.
— Да. — Он расплылся в улыбке, предугадывая ее вопрос. — Двое. Чудесные крошки.
— Ну, и кто же отец?
— Боюсь, новости плохие. Это Уэйн. Один рыжий, а вторая — черепаховая, в мать. Это случилось на выходных. Надо сказать, я ужасно перепугался. Она начала плакать и бродить по дому, пытаясь залезть во все ящики, а потом куда-то делась, и я еле нашел ее в сушильном шкафу.
— И она родила там?
— Я приготовил ей специальный ящик, как посоветовал ветеринар, со всякими старыми свитерами и тряпьем, но она отказалась вылезать из сушильного шкафа, поэтому я засунул ящик туда, и она залезла в него, и…
Он замолчал. Джулия, подавшись к нему, жаждала услышать продолжение захватившей ее информации. А он погрузился на какое-то время в воспоминания о пережитом моменте.
— Прости. — Он откашлялся и рассмеялся. — Я выгляжу полным идиотом, да? Но это было настоящее чудо, когда эти печеные бобы появлялись на свет.
— Печеные бобы?
— Ну да, они были очень похожи на печеные бобы, но все же оказались котятами, — пошутил он. — А потом она вылизала их, и они сначала ползали вокруг и казались абсолютно растерявшимися, а потом начали сосать. Я даже не думал, что все произойдет так быстро. А потом, когда они немножко пообсохли, стало понятно, какого они цвета. Хотя глаза у них еще закрыты. И уши очень большие, прямо как спутниковые антенны.
— Должно быть, очень забавные.
— О, да. Мне хотелось, чтобы ты присутствовала там. Тебе бы они понравились.
Джулия кивнула. Она тоже очень хотела бы оказаться там. Кошачьи роды — это наверняка было интересно.
— Ну и как, ты обмыл пяточки новорожденным?
— То есть?
— Ну, разве ты не знаешь, как отцы празднуют рождение детей?
— А, ну конечно. В одиночестве, как какой-нибудь несчастный пьяница.
Она рассмеялась:
— По-моему, несчастным тебя не назовешь. Мне кажется, в тот момент ты был самым счастливым человеком во всем Оксфорде, разве нет?
— Да уж, это точно. — Его губы растянулись в улыбке. — Здорово, что ты меня понимаешь. Похоже, что никто больше на это неспособен. Элси — моя соседка — зашла на них посмотреть и сказала, что они похожи на гремлинов. У нее каменное сердце, у этой бабы, и рожа соответствующая.
— Я бы ни за что такого не сказала, — заверила его Джулия.
— Да, я знаю, — согласился Мак. — Поэтому мне и хотелось, чтобы ты была там. Понимаешь, это самый удивительный опыт в моей жизни, но мне хотелось бы разделить его с кем-то. Это не очень глупо звучит?
— Нет, — воодушевленно ответила Джулия. — Вот если бы у тебя был мой телефон, ты мог бы позвонить мне, и я бы приехала. Нам надо было подумать об этом раньше.
Он посмотрел удивленно, потом встряхнул головой, отбрасывая со лба волосы, и снова уставился на нее.
— Ты правда так думаешь?
— Конечно, — сказала Джулия. — Мне действительно хотелось бы быть там.
— Я думал, что в субботу вечером ты не сидишь дома, — осторожно заметил он.
— В субботу? — Она нахмурилась. — Да, в эту субботу меня действительно не было вечером дома. Ну, это не важно. В любое другое время я бы прилетела пулей. Кошатники должны держаться вместе, тебе не кажется?
Он секунду помешкал, поправляя манжеты рубашки:
— Ты пропустила «Семейное счастье»?
— Да. Представляешь, пожертвовала им ради обеда в шикарном ресторане. Так как расплачивалась не я, это того стоило.
— Правда? — Он вновь взглянул на нее в упор. — Звучит весьма романтично.
Она замешкалась, прежде чем ответить. Она на самом деле не собиралась говорить о субботнем вечере и не хотела ничего объяснять. Да и объяснить это было бы сложно, особенно если учесть, что Роб находился где-то неподалеку.
— Это была почти случайность. Думаю, на следующей неделе вернусь к диете из «Семейного счастья». Да, кстати, я хотела рассказать тебе, что я попыталась сыграть с Блошкин-Домом в мигалки и у нас получилось! Я ужасно удивилась.
— Моргалки, — поправил он, просияв. — Я же говорил!
— Да. — Она вновь рассмеялась. — И что особенно глупо, в тот момент мне ужасно хотелось снять трубку и позвонить тебе. Дурочка, правда? Как ребенок.
Он медленно наклонил голову и, не поднимая глаз, сказал:
— Ну ты сама говоришь, что кошатники должны держаться вместе.