Читаем Читая между строк полностью

— По-моему, он заснул на середине. Он только повторял: «Хорошо, хорошо». Вот и все. — Фабиан поднял голову от кастрюли, только когда в кухню ввалились несколько студентов, размахивающих пивными банками:

— В холодильник! Привет, Лиз! Привет, Кэйти! Возьмите себе что-нибудь выпить.

— Мэгги, где кэрри? — раздался чей-то голодный голос.

— В столовой. Идите и ешьте.

— Ты так здорово все приготовила. — Джулия взяла стакан с вином, который протягивала ей Мэгги, отметив, что она выбрала самый большой, и наполнила его до краев. С чувством признательности к Мэгги она отпила глоток. — Ты гораздо лучше меня умеешь все организовать.

— У меня была масса возможностей научиться этому. — Мэгги достала папиросную бумагу и насыпала в нее табак. — Когда дети выросли, я начала сходить с ума от скуки. И стала готовить экзотические блюда. Это было, конечно, еще до экзаменов. Питу не всегда это нравилось. Он обычно говорил: «Что это за иностранное дерьмо?» А я отвечала ему: «Пит, если тебе не нравится, просто выкини это». Знаешь, понять что-то в мужчинах так сложно, даже их дурацкие вкусы! Когда начались экзамены, я пыталась на скорую руку приготовить все днем и очень надеялась, что меня не вышвырнут из «Красного Льва» за то, что я засыпала за барной стойкой по ночам. Эй, Фей-бьян, почему бы тебе не пойти и не поставить новый альбом «Pulp»[10]? Будет немного повеселее. Ни одно зрелище не нравится мне больше, чем вид подпрыгивающих мальчишечьих задниц.

— О’кей.

Он скрылся в комнате.

— «Pulp»? Боже мой, Мэгги, рядом с тобой я чувствую себя совершенно отсталой.

— Ну так оно и есть, разве нет? Выпей еще винца. — Мэгги вновь долила ее стакан до краев.

— Ты решила меня напоить?

— Да. Чтобы ты смогла нормально общаться с Робом. Только хочу предупредить — его братец несколько жутковат. По-моему, с ним надо быть поосторожней.

Джулия оперлась на раковину:

— Его братец?! Какого черта он его сюда притащил? И где они, кстати?

— Наверно, едят в столовой. Роб сказал, что его брат приехал на выходные, и он решил взять его с собой. А мне в общем-то все равно.

— Он похож на Роба? Роб в двойном экземпляре — это уже небольшой перебор.

— Нисколечко. Он похож на вышибалу. Он действительно меня напугал, когда я открыла им дверь. Возможно, Роб взял его с собой в качестве телохранителя.

— Но он же не знал, что я здесь? Зачем же ему понадобилась защита? — иронично возразила Джулия, чувствуя, как ее снова бросает в жар.

— Да не от тебя, а от меня. Если ты его не хочешь, я заберу его себе.

Фабиан позвал Мэгги в столовую объяснить его друзьям, что она такое приготовила.

Джулия бродила по кухне, слушая доносившуюся из большой комнаты музыку и разговоры, сливающиеся в сплошной громкий гомон. Она поставила стакан. Слова Мэгги еще звучали в голове, и она на секунду задумалась, говорила ли та серьезно? Мэгги всегда придерживалась правила «смотреть, но руками не трогать». Но ведь она тоже женщина! И сейчас она свободна. Джулия допила вино, достала новую бутылку из холодильника, выдернула пробку и задумчиво наблюдала, как светло-соломенная жидкость поднимается до краев. Она нервно рассмеялась. Может, она так и отсидится на кухне весь вечер? Если Роб останется в столовой в другом конце квартиры, он может так и не узнать, что она была здесь. А, может быть, когда будет готов Фабианов пунш, он увлечется кем-нибудь из девочек помоложе?..

— Тут что-нибудь осталось в бутылке? Или открыть еще одну?

Она подскочила, расплескав вино и злясь на того, кто нарушил ее уединение. Резкий голос вывел ее из задумчивости. Ничего себе, какую картину она должна представлять со стороны, — сидящая на корточках со стаканом, всклень наполненным вином. Мужчине, который стоял перед ней, было, по всей видимости, за тридцать, и он был похож на вышибалу. Это мог быть только один человек — старший брат Роба.

Джулия встала, слегка покачиваясь, и, чувствуя, что способность мыслить к ней еще не вернулась, поднесла стакан к губам и сделала большой глоток.

— Я налью себе, — сказал мужчина. Вынув бутылку у нее из рук и разглядев этикетку, он поморщился. — Нет, уж лучше открою ту, что сам принес. Если она еще цела.

— Лично я ее не трогала, — сказала Джулия.

Он снова взглянул на нее. Она слегка зажмурилась. Его фигура производила устрашающее впечатление, плечи напоминали каменные глыбы, да и взгляд вполне соответствовал всему остальному. Если это действительно был брат Роба, в нем определенно не было ни капли элегантности младшего брата и ни капли его очарования. Воздух вокруг него казался наполненным почти осязаемой угрозой. Но в его карих глазах тоже иногда мелькали изумрудные искорки.

Он повернулся к буфету и выудил оттуда бутылку красного вина.

— Вот оно! Значит, не придется снимать у тебя отпечатки пальцев. Какое счастье.

В его устах эти слова звучали вполне естественно. Может, он полицейский? Тогда стоит пожалеть преступников.

— Тебе не нравится белое? А я буду хранить верность привычкам. — Выдернув пробку и понюхав ее, он наполнил свой стакан, сосредоточенно рассмотрел жидкость и сделал маленький глоток, дегустируя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Linda Taylor

Вопреки всему
Вопреки всему

В романе известной английской писательницы Линды Тэйлор очень тонко и изящно рассказывается о женской судьбе.Большое внимание в этом произведении уделено семейным тайнам главных героев и непростым отношениям, складывающимся между близкими людьми, которым трудно сделать выбор, предоставленный судьбой.* * *Линда Тэйлор — новая королева любовного романа. Благодаря оглушительному успеху ее первых романов имя английской писательницы, еще недавно никому не известное, сегодня — на устах ценителей жанра во всем мире.Иногда случайное и ни к чему не обязывающее знакомство может кардинально изменить жизнь человека.Потерявшая работу и застигнутая врасплох беременностью, Луиза Твигг — главная героиня романа «Вопреки всему» — судорожно пытается привести в порядок свою жизнь и совсем не обращает внимания на появившегося в ее жизни Эша. Порвав с отцом незапланированного ребенка и разругавшись со всеми приятелями, она с головой погружается в водоворот новых проблем. Что же принесет ей случайная встреча?

Линда Тэйлор

Любовные романы / Прочая научная литература / Образование и наука
Читая между строк
Читая между строк

Когда Джулия отказалась от своей работы в банке, чтобы переехать в Оксфорд, у нее не было никаких планов на будущее. Но в класс, где она вела урок, вошел молодой обаятельный преподаватель, и жизнь, казалось, снова начала обретать смысл…* * *Линда Тэйлор — новая королева любовного романа. Благодаря оглушительному успеху ее первых романов имя английской писательницы, еще недавно никому не известное, сегодня — на устах ценителей жанра во всем мире.Когда Джулия отказалась от перспективной работы, чтобы изучать английский в Оксфорде, она не думала о будущем.Но вот ей уже тридцать, она закончила университет, и пришло время подвести итоги. Единственный мужчина в ее жизни — кот, единственное развлечение — просмотр телешоу, а последний роман — уже далеко в прошлом… Может, она что-то упустила?И тогда в классе, где она вела урок, появляется молодой обаятельный преподаватель — и она понимает, что жизнь снова начала обретать смысл…

Линда Тэйлор

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы

Похожие книги