Читаем Чистый nonsense полностью

There was an Old Man of the Wrekin,Whose shoes made a horrible creaking;But they said, 'Tell us whetherYour shoes are of leather,Or of what, you Old Man of the Wrekin?Башмаки старикашки близ РикинаРасскрипелись весьма подозрительно;Вот его и спросили:«Это что – кожа или?..Что за скрип, старикашка близ Рикина?»There was a Young Lady whose eyesWere unique as to colour and size;When she opened them wide,People all turned aside,And started away in surprise.У одной яркоглазой девицыВелики безразмерно зеницы;Встретив этакий взгляд,Норовит стар и младОт девицы стремглав отдалиццы.There was a Young Lady of Norway,Who casually sat in a doorway;When the door squeezed her flat,She exclaimed, 'What of that?This courageous Young Lady of Norway.Моложавая фру из НорвегииПримостилась в дверях в кои веки, иДверью сплющило тело;А она: «Эко дело!»Хладнокровная фру из Норвегии.There was an Old Man of Vienna,Who lived upon Tincture of Senna;When that did not agree,He took Camomile Tea,That nasty Old Man of Vienna.Жил-был старец из города Вены,Попивавший настойку из сенны;Перебрав невзначай,Пил ромашковый чайНеприязненный старец из Вены.There was an Old Person whose habitsInduced him to feed upon Rabbits;When he'd eaten eighteen,He turned perfectly green,Upon which he relinquished those habits.Был старик, учредивший обычайДелать кроликов лёгкой добычей;Съел без двух двадцать штук,Зелен сделался вдругИ отверг нездоровый обычай.There was an Old Person of Dover,Who rushed through a field of blue Clover;But some very large beesStung his nose and his knees,So he very soon went back to Dover.Припустил старикашка из ДувруПо цветущему клеверу сдувру;Пчёл немало впилосьИ в коленки, и в нос,И старик повернул прямо к Дувру.There was an Old Man of Marseilles,Whose daughters wore bottle-green veils;They caught several Fish,Which they put in a dish,And sent to their Pa' at Marseilles.Дочки старого мсье из МарселяИзумрудны вуали надели;Наловив окуней,Отослали онеИх на блюде Папа из Марселя.There was an Old Person of Cadiz,Who was always polite to all ladies;But in handing his daughter,He fell into the water,Which drowned that Old Person of Cadiz.Сей галантный старик, житель Кадиса,Юным дамам служил жизнирадисто,Впрочем, также и прочим;Но подсаживал дочь он,В воду плюх и утоп житель Кадиса.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература