— Мой дорогой, — проворковала она, целуя воздух около его щек. — Винсент, как
— Сладенькая, — прошипела миссис Ффорбс-Кэмпбелл, — ты так
— Поухаживай за мной, Фи-фи, — промурлыкала Вадетта, размещая свой внушительный арьергард на барном стуле. — Плесни выпить.
—
— Ну, тогда Фи-Йон. Налей кишки промочить, хороший песик.
Как раз в тот самый момент, когда скандал был, казалось, неотвратим, в бар ввалилась компания заезжих американских юристов. Их поиски признаков существования лох-несского чудовища в студеных глубинах Лохнагаргулья закончились ничем, и теперь их весьма вдохновляла перспектива судебного процесса против Шотландского комитета по туризму по обвинению в дезинформации относительно возможного существования сказочной Несси. Они так заполнили собой бар, что Вадетта стала казаться довольно миниатюрной, а в гуле их голосов, натренированных в судебных залах Каролины, потонула сама возможность перепалки.
— Лучшего вина для моих ученых коллег, — потребовал старший, — а мне двойной скотч со льдом, — побарабанив загорелым пальцем по стойке бара, он позвенел мелочью в кармане и огляделся. — Послушайте, мадам, — протянул он с некоторой растерянностью, заметив на себе взгляды зверей и Тока, — мы ничего не перепутали? Это не карнавал? — Старший сделал шаг вперед и стал с интересом рассматривать Тока. — Да уж, парень, — заявил он с восхищением, — у тебя чертовски реалистичный костюм. Где ты ухитрился достать настоящую шкуру аллигатора?
Ток открыл рот, чтобы ответить. Сочетание дыхания, ароматизированного несвежим кальмаром, и острых зубов в два ряда заставили американца резко отпрянуть.
— Ну, браток, — Ток постарался изобразить среднеатлантический акцент, — сам понимаешь, главное — связи. Мамаша всю жизнь щеголяла в коже, можешь мне поверить.
Дверь коктейль-холла распахнулась, пропуская Хью Пайлум-Хэйта, окутанного облаком сигарного дыма и одетого в безупречно сшитый кашемировый костюм. Локтями проложив себе путь к бару, он похлопал Винсента Белла-Виста по плечу. Парочка, похожая на аристократа и его лесничего, уединилась в укромном уголке и погрузилась в беседу. Вельзевул, кот отеля, свернулся клубочком перед камином, стараясь игнорировать непрошеное внимание Нота, который время от времени самым гнусным образом обнюхивал кошачий мех и истекал слюной. Сигарный дым смешивался с дымом от горящих поленьев, за окнами падал снег. К тому времени, как появилась компания Стрега-Борджиа, зал был уже полон.
В зале сразу воцарилась тишина, и все глаза устремились на синьору Стрега-Борджиа. Одетая в простое зеленое бархатное платье, с черными волосами, рассыпанными по плечам, она походила на русалку. Отсутствие макияжа или драгоценностей только подчеркивало ее природную красоту. Масса гостей расступилась, чтобы позволить этому неземному видению прошествовать к бару. За ней, словно свита, шли синьор Стрега-Борджиа, Лэтч и миссис Маклахлан. Вокруг них возобновились прерванные беседы, и некоторый порядок вернулся в коктейль-холл.
Мортимер, несущий вахту за стойкой, выпучил глаза и подавился, но все же выдавил подобие улыбки, нечто среднее между злобным взглядом и гримасой.
— Лучано? Бокал вина? Лэтч? Флора? — синьора Стрега-Борджиа улыбнулась в ответ на улыбку Морти. Это была одна из тех улыбок, которыми русалки манят со скал матросов. Морти опешил. Когда он откупоривал бутылку своего растворителя с переклеенной этикеткой, руки его тряслись. Синьора Стрега-Борджиа протянула руку и взяла бутылку из его дрожащих пальцев. Прочитав этикетку, она разразилась смехом.
— Не может быть, — сказала она, передавая бутылку мужу. — Мистер Ффорбс-Кэмпбелл — это что, шутка?
Синьора Стрега-Борджиа не заметила приближения управляющей, не видела ее губ, растянутых в оскале, ее глаз, излучающих опасность. Притворившись, что ее каблук попал в щель между паркетинами, миссис Ффорбс-Кэмпбелл упала на синьору Стрега-Борджиа, смущенно вскрикнув, как маленькая девочка.
— О,
В коктейль-холле во второй раз за этот вечер воцарилась тишина.