Читаем Чистилище полностью

– Этим я зарабатываю на жизнь, – откровенно заявил Риккардо Бальданелло. – Я и мои люди зарабатываем, собирая с проезжающих экипажей дорожную пошлину.

– А если путники не хотят платить, то вы их убиваете! – с сарказмом бросил я в ответ.

– Если вы намекаете на вашего кучера, синьор Шрайбер, то он сам виноват в случившемся. Послушайся он нас и остановись, ничего бы с ним не случилось, и вы бы не получили ран. Но этот глупый молодчик попытался улизнуть и погнал коней, вот экипаж и перевернулся.

– Значит, по-вашему, Пеппо сам повинен в своей смерти?

– Вы сами это сказали.

Преисполненный ярости, я плюнул в Бальданелло.

– Bandito!

Он невозмутимо глянул на свое колено, куда попал плевок, и сказал:

– Итак, вы уже знаете мое ремесло, синьор Шрайбер, теперь я бы охотно послушал, чем занимаетесь вы. Что может уметь человек, которому делают такое привлекательное и в то же время таинственное предложение? – С этими словами он вытащил из-под жилетки бумагу, и я тут же узнал анонимное письмо, которое ввергло меня в это приключение.

– Я исследую древности.

– Come? – спросил Бальданелло. – Как?

– Неужели мой итальянский настолько плох? Я занимаюсь описанием древних наук.

– И чего же от вас хотят? Вы будете откапывать останки наших римских предков?

– Это я, вероятно, узнаю при встрече с моим заказчиком. А теперь, когда Пеппо мертв, я даже не знаю, удастся ли мне это.

Беседа дурно сказалась на моем состоянии, тупая боль, которая будто навечно поселилась в моей голове, с каждой минутой усиливалась. Вдруг она превратилась в колющую и очень резкую. Я поморщился и застонал.

– Мы поговорим об этом позже, синьор, – сказал Бальданелло таким тоном, будто мы сидели и обсуждали дела в уютном салоне. – А пока моя сестра позаботится о том, чтобы вам вскоре стало лучше.

Разбойник ушел, а молодая женщина осторожно сняла с моей головы пропитавшуюся кровью повязку. Она обрабатывала мои раны так нежно, как это только было возможно, а потом взяла глиняную миску и начала намазывать мне на лоб какую-то желто-зеленую пасту.

– Что это? – недоверчиво поинтересовался я.

– Хорошее средство для лечения ран, – ответила Мария и открыто взглянула на меня. – Еще моя бабушка часто применяла его.

– Неудивительно, при таком засилье бандитов!

На лицо Марии будто легла какая-то тень, и я раскаялся, что произнес эти грубые слова.

У меня на голове было две раны: большая шишка на макушке, появившаяся вследствие удара прикладом мушкета, и открытая рана на лбу, которую я получил, когда экипаж перевернулся. Несмотря на то что Мария не была обучена медицине, она все же очень ловко заботилась обо мне. Она была сестрой главаря банды и хорошо научилась лечить раны.

Несмотря на свое родство с бандитом, Мария мне нравилась, и я пытался завести с ней разговор. Сначала она была очень немногословна, особенно если я начинал расспрашивать ее о брате и его банде. Но когда речь заходила о моей родине, лицо девушки прояснялось, она живо интересовалась всем, что касалось меня, и задавала вопрос за вопросом, будто ей не хватало чего-то в ее жизни в Северной Италии. Снова и снова мы смеялись, когда мой плохой итальянский или необразованность Марии приводили к курьезным недоразумениям, и я почти забывал, что нахожусь в плену.

Я узнал, что нападение было совершено еще вчера и что я долгое время был без сознания. Но мне становилось все лучше и лучше. Я провел вторую, относительно спокойную ночь в лагере бандитов. В какой-то момент у меня возникли мысли о побеге, но я их быстро отбросил. Риккардо Бальданелло поставил постоянную вооруженную охрану на входе в пещеру. Часовые наверняка застрелили бы меня, как только я подошел бы к ним.

Около полудня Мария зашла в пещеру. Признаться, я ждал, что она принесет мне что-то поесть. Но она пришла с пустыми руками и сказала:

– Риккардо считает, что ты должен есть снаружи вместе с нами. Он сказал, что свежий воздух и немного движений пойдут тебе на пользу.

– В этом ваш брат, наверное, прав, – ответил я.

Меня охватило легкое головокружение, и на лбу выступил пот. Я покачнулся, и Мария тут же бросилась ко мне, взяла за правую руку. Я глубоко вздохнул и вскоре почувствовал облегчение. Опираясь на Марию, я покинул пещеру под презрительными взглядами часовых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза