Читаем Число зверя полностью

– Тогда настало время прощаться. Капитан Лорелея, я не могу выразить вам свою искреннюю благодарность, потому что похищение – это не гостеприимство, даже если оно совершается в роскошной обстановке. Но я не думаю, что это задумали вы или ваша сестра… – ваши сестры. Я считаю, что виноват этот ваш лживый, коварный брат. Пожалуйста, попрощайтесь от нашего имени с вашими сестрами и Либби и передайте им – мне очень жаль, что нам пришлось вас покинуть.

– Подождите, капитан! Сначала я должна кое-что сделать.

– Капитан Лор, предупреждаю, что вы у меня под прицелом.

– Что? О, у нас нет оружия. Я совсем не о том. Я сейчас вернусь. Может быть, Дора пока вам споет? Но пожалуйста, не отключайтесь!

Лицо на экране исчезло.

– Какие песни вы любите, ребята? Я знаю их великое множество. «Рейли с одним яйцом», «Зеленые холмы», «На страже Рождества», «Мадемуазель из армейских слез», «Песня пешки», «Твоя макака обернула хвост вокруг флагштока», «Мэри О’Мира» и «Солдат, не спрашивай». Только скажите, какую спеть, и я… А вот и сестра идет, то есть капитан Лор.

– Капитан Хильда, от всей души благодарю вас за то, что вы подождали. Вы можете записать то, что я передам?

– Ая, режим записи. Давайте.

– Я арестовала своего брата и заперла его в каюте. Я, капитан Лорелея Ли Лонг, командир космического корабля «Дора», удостоверяю для сведения любого суда, что не имею никаких прав на командование яхтой «Ая Плутишка» и никогда, ни при каких обстоятельствах не буду на такие права претендовать. Я передаю себя, мой экипаж и мой корабль «Дора» под командование капитана Хильды Берроуз, которая с настоящего момента становится командиром обоих кораблей, и эта передача командования не подлежит отмене ни мной, ни моими сестрами, а может быть отменена только командором Берроуз по ее усмотрению. Конец. Хильда, неужели ты не вернешься? Лаз плачет, а я не знаю, что делать. Вы нужны нам! Он так и не сказал вам зачем, но вы нам нужны! Могу я вам сказать зачем?

– Говори, Лор.

– Чтобы спасти жизнь нашей матери!

«Будь я проклят!» – пробормотал я про себя. После небольшого колебания моя жена спросила:

– Элизабет Лонг здесь?

– Да, да! Она все слышала – она тоже плачет, и я бы плакала, но я капитан, мне не положено.

На экране появилось новое лицо.

– Говорит Либ Лонг, командор.

– Либби, капитан Лорелея мне сейчас кое-что сказала. Этому трудно поверить, и к тому же она, как я читала, была клонирована из клетки своего брата и могла унаследовать его лживость. Судя по тому, что я знаю о вас, вы вряд ли умеете лгать.

– Командор, это правда, я так и не научилась лгать убедительно. Поэтому я давным-давно от этого отказалась.

– Очень хорошо, Либ. Лазарус Лонг действительно арестован и заперт в каюте?

– Да, и то и другое. Дверь у него не открывается, и Дора получила приказ не выпускать его без вашего разрешения.

– А что там такое насчет спасения жизни ее матери? Если они клонированы из клеток человека в таком возрасте, как Лазарус, их мать должна была умереть пару тысячелетий назад.

– Тут такая же сложность, как и со мной, командор, но немного по-другому. У этих двойняшек были суррогатные матери. Но Лор говорила о генетической матери ее самой, ее сестры-двойняшки и Лазаруса Лонга. Считается, что она умерла больше двух тысяч земных лет назад. Но есть некоторая надежда, что в архивы вкралась ошибка и что, может быть, ее удастся спасти. Этого нельзя сделать без вашей помощи и без Аи Плутишки. Я думаю, что даже при этом условии шансы невелики. Но без вашей помощи – что ж, мне придется попытаться построить такую же машину, какая, говорят, есть на Ае, а это мне вряд ли удастся.

– Погоди минутку, Либби. Ая, отключи передачу из кабины, но не уходи со связи. Ты можешь без посторонней помощи снова войти в трюм «Доры»? Ты ввела это в память?

– Да. Я подумала, что, может быть, когда-нибудь мне захочется снова найти Дору. Вы мной недовольны? Я знаю, что сделала это самовольно. Но я не говорила три раза, так что могу все стереть!

– Ая Плутишка, новая программа. Новое место стоянки. Кодовое слово – «Дора Лонг». Говорю тебе три раза.

– Хильда, слышу тебя три раза!

Ая Плутишка, Дора Лонг. Выполняй!

Звезды погасли, а за нашими дверцами появились освещенные ниши.

<p>Глава сорок вторая</p>

Ты – плод воображения.

ЗЕБ:

– Слышишь, Лаз? Ты – плод воображения.

– Нет, Лор. Это ты плод. А я – плоть. – (Она сказала это слово на галакте, и оно прозвучало очень похоже на «вагина», и Дити с трудом подавила смешок, а я ущипнул ее и показал знаками, что у нее грязные мысли, но она не смутилась: она этим гордится, а не наоборот. Много позже я узнал, что тут в ходу шуточки с этим созвучием.)

Джейк терпеливо повторил:

– Лаз-Лор, ключевой момент теории командора Хильды состоит в том, что каждый из нас в равной мере – плод воображения. Поэтому понятие «реальность» теряет смысл.

Дити решительно мотнула головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии The Number of the Beast - ru (версии)

Похожие книги